Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Meningsförtydligande af rytmiska ljudserier - Instrumentalmusik och klockringning
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has been proofread at least once.
(diff)
(history)
Denna sida har korrekturlästs minst en gång.
(skillnad)
(historik)
170 MENINGSFÖRTYDLIGANDE AF RYTMISKA LJUDSERIER
Och den signal, som motsvarar kommandot »framåt
formera batteri!» har texten:
Gossar blå,
framåt vi till seger gå.
Matsignalen tolkas med orden:
Lasse, kom in! Lasse, kom inl
Så får du brännvin.
Men båtsmännens matsignal på Skeppsholmen har
(enligt uppgift af docent Elias Janzon) texten:
Skynda dej hem, skynda dej hem,
skynda dej hem — så får du grötl
På Trossnäs (i Värmland) och Romme hed (Dalarna)*
är texten (skalan uppför):
Gå till kocken, får du mat!**
Men dalregementet har också en annan matsignal,
som masarna tyda:
Kom, ta bula! Kom, ta bula!
»Bula» är nämligen en favoriträtt af ärter. —
Bland landtbefolkningen har man länge användt
ringning med klocka för att gifva tecken till arbetets
början och slut; och folket har af naturliga skäl
framför allt intresserat sig för den ringning, som kallade
till måltiden. Man visste nog, att maten skulle bli
enkel, kanske t. o. m. af ganska dålig beskaffenhet, och
* Dessa uppgifter liafva jämte många af de längre fram upptagna
benäget meddelats mig af Fröken Valbobg OLANDEB.
** Härmed kan jämföras en engelsk matsignal, mig meddelad af
stud. N. G. STEEN: «Come to .the cookhouse door, lads! Come to the
cookhouse door!» Den skall jämte notskrift vara upptagen i »The Boy’s
Own Paper» för d. 13 aug. 1898.
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>