Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Sidor ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
tupparnas gälta röst, vallhornens långa skall,
förmå mera refa dem ur sina låga bäddar.
För dém har ej mer en fladdrande fpiseld sken ,
går ingen maka glad i aftonens fyfslor,
löpa. ej några barn jollrande möt sin far
och klänga fig uppför hans knän, för att nå hans-
kysfar.
Ack! ofta för dem den bugande skörden föll:
ofta af deras billar fmulades torfvan;
o! med hvad munter flit dréfvo de ut fitt fpann!
hur brusto ej för deras huggQyfva armar träden!
Den luftiga Ärelystnaden gäcke ej
Ringhetens mödor , nöjén , bortskymda öden:
och med föraktfull fmil Högheten höre ej
den fatfiges korta och enkla bedrifter nämnas.
Allt skrytet af anor, höghetens pomp , och makt,
skönhetens glans , och guldets , afbida lika
en oundviklig stund , stunden af Intets natt:
och ärans vägar hvart leda de ? Blott till grafveit
O le ej, magnat, om minnet ej reste opp
fegerns och hördens fanor på deras grafvar;
om intet marmorhvalf häfver fig öfver dem ,
der ’legda beröm uti högljudda chörer skallat.
Hvai? kan en ristad urna, en liflig byst
kalla tillbaka hem den flyktade anden?
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>