Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Sidor ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
166
kun var en ,geschåft’’.*) Da ingen Bernerkonvention
dengang beskytted os, kunde Jonas drive et sandt lite-
rært fribytteri. Dog det værste var ikke at han plyn-
dred forfatteren for hans penge; han plyndred ham
på en vis også for hans gode navn; thi hans gjengi-
velser af originalen var ofte så slette, så fulde af æn-
dringer og misforståelser, at forfatterens literære an-
seelse måtte lide derved.
I et af Ibsens skuespil kløved han således vilkårlig
en replik, der syntes ham for lang, og lod den blive
sagt af to forskjellige personer. Man tænke sig den
forvirring i karakterskildringen, som opstår ved en
slig fremgangsmåde. Her kunde nok den mishandlede
digter med fuld ret sige: ,Traditore !"
Ibsen blev naturligvis rasende på ham og vilde
ikke besvare hans breve. Herr Jonas skrev da til
mig, fortalte mig hvor ulykkelig han var over at være
falden i Ibsens unåde, og lovte mig guld og grønne
skoge, hvis jeg kunde forsone ham med den store
dramatiker.
*) Mit skuespil ,,Falkenstrøm & søn”, oversat af Jonas under tit-
PU 5, ,
len ,,Frauenherzen”, blev i sin tid opført på en række scener i Tysk-
land — i Berlin gik det således 30 gange — og på tyske scener i Rus-
land og Schweiz. Da regnskabet endelig skulde opgøres, sendte hr. Jo-
nas mig som min andel af fortjenesten — ca. 300 Rm.
Hjemme trodde man at jeg var blit en rig mand på dette skuespil,
der hadde gjort slig lykke, og så hadde jeg foruden ærgrelsen over
hr. Jonas” opførsel den tort at man bebreided mig, at jeg i min vel-
stand ikke hjalp slægt og venner, som kunde trænge til det.
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>