- Project Runeberg -  Samlaren / Femtonde årgången. 1894 /
69

(1880-1935)
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - Några ord om folkets visor i uppteckningar och skillingtryck. Af E. Wrangel

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.

Några ord om folkets visor i uppteckningar och skillingtryck. 69

älskaren mera sannolikt »en unger herreman»; å ett ställe i Skåne
har författaren hört honom kallas »prest». Förf. har förmodat visan
vara till oss införd från Tyskland, möjligen öfver Danmark, då
»Heu» blifvit »hoj», »höj» eller »hö». Men så påträffades af en
händelse en liten holländsk visbok, tryckt i Amsterdam 1675 med
den betänkliga titeln »Het niewe Haeghse Lapmantje mefet
Am-sterdamse Vodde-Wijfje», och der fans, vid ett träsnitt föreställande
en höskörd, en visa (i nio strofer) »’t Was een Vroutje van
Amers-fort», hvilken både till innehåll, rytm och omqväde har stor likhet
med den omtalade hos oss sjungna: hustrun, som skickat sin man
»uyt om Hoj», sänder bud efter »de Pater»; de äta och dricka
tillsammans och så:

De Vader tegen dat Vroutje sprack
Waer sullen wy t’avont släpen.
Al op een Beddetje wel gespreyt
Tussehen twee witte Lakens
:,: Mijn man is uyt om Hoy :,:

Mijn -man is uyt om Hoy en Stroy
Zoo veer van huvs is’t moy.

Men mannen, som icke var så »veer van huys», uppenbarar
sig nu plötsligt, och mellan man och hustru utspinner sig ett
häftigt samtal. I den nederländska visan är mannen mindre modig och
hustrun mindre ödmjuk än i den nu hos oss sjungna; prygel vankas
icke, utan mannen lofvar sig blott: »lek gader geen meer om Hoy»
— ett uttryck som påfallande erinrar om refrängen i en modern
visa, som tydligen hör till samma grupp »äktenskapsvisor» och som
eger samma slutstämning som den nederländska: »Jag går icke
mera på bron»1). Något sammanhang mellan vår »Hoj»-visa och
den nederländska måste naturligtvis finnas; man skulle t. o. ni.
kunna anse den senare eller en dess yngre variant vara den förras
förebild: t. o. m. det holländska ordet »hoj» har ju hos oss i vissa

1) Denna visa, som meddelas i Filikromen I och der angifves vara
skrifven af Bruno Johansson efter en norsk visa, börjar: »En landtman han tog sig
en StockholmsmamsellD; den förekommer i en mängd skillingtryck från de
senare årtiondena.

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Mon Dec 11 18:16:44 2023 (aronsson) (download) << Previous Next >>
https://runeberg.org/samlaren/1894/0077.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free