Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - Bellmansdikten i Danmark. Föredrag i Göteborgs Kongl. Vet. o. Vitterhetssamhälle. Af Karl Warburg
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
16 Bellrnansdikten i Danmark.
See paa Jomfrue Löna
Røda Baand i Skona
Nya Strömpar Himmelblaa.
I fortsättningen sjunges om »Jörrjen Pöijkan» (i st. f. Puckel)
o. s. v.
Visan synes ha gått bra åt, ty en annan upplaga, med utsatt
årtal 1782 förekommer äfven och här är språket något korrektare:
»Straaken»; »Jörgen Puckel» o. s. v. (Möjligen är denna upplaga
den äldsta). Omkring år 1784 trycktes hos Svårres Efterleverske en
ny upplaga med samma fel som den först omnämnda.
Bland danskt skillingstryck utan årtal (men ungefär från samma
tid) finnes Gubben Noak i ett slags skandinaviskt blandspråk:
"Gubban Noa.
Synges med sin egen velkliugende melodi:
Gubban Noa, Gubban Noa
Var en Hedersmand
Sed’n han gik af Arken
Planted han paa Marken
Mycket Viin, mycket Viin
Det hans Gierning var
Han vel vedste, Han vel vedste
Menneskene var
Törstig af naturen
Som de andre Diuren
Derför Han Derför Han
Druer plantet har.
Noa röde, Noa röde
Ut sin gamle Ark
Kiöpte sig Boutellier
Saadan som man seljer
For at drikke for at drikka
Paa vor nye Ark
Gubban Noa, gubban Noa
Brugte egne Kar
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>