- Project Runeberg -  Samlaren / Trettionionde årgången. 1918 /
4

(1880-1935)
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - Våra första psalmböcker. Af Sverker Ek.

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has been proofread at least once. (diff) (history)
Denna sida har korrekturlästs minst en gång. (skillnad) (historik)

tydligt sekundär. Dessa sex psalmer,[1] som alla ingå i 1530 års
samling, ha alltså med visshet tillhört äfven Swenska songer eller
wisor 1526.

Olyckligtvis känna vi icke de närmast följande danska
psalmtrycken, annat än genom Christiern Pedersens Malmöpsalmbok 1533
och ett fragmentariskt tillägg till Dietz’ tjuftryck af 1536, som
dock ej lämnar något nytt psalmmaterial utöfver den förra. Bägge
gå emellertid helt tillbaka på ännu äldre förlägg. Chr. Pedersen
framhåller själf i en slutskrift, att han meddelar psalmerna "icke
nu anderledis... en de vaare førre prentede" men tillägger, att han
"mangestedis forbedret dansken".[2] Nu har man visat, att dessa
språkförbättringar ej återfinnas hos Dietz,[3] och denne säger själf i
företalet, att han hämtat sitt hufvudförråd "vdi the sijste smaa
sang bøger".[4] Utom på Aftensang, Viborg 1529, måste han syfta
på sångböcker från början af 1530-talet. Man känner också titeln
på en Enchiridion från 1530 och vet, att den innehållit
tjugufyra blad.[5] I den mån detta tryck skulle ha upptagit nya svenska
texter, måste de fortfarande ha hämtats ur Swenska songer och
wisor 1526, och sannolikt har det varit likadant de närmast
följande åren, då 1530 års upplaga efter förbindelsens art väl tog rätt
lång tid på vägen till Danmark. Ur denna synpunkt få de två
svenska psalmer, som finnas hos Chr. Pedersen 1533, också
intresse för bestämmande af innehållet i Swenska songer eller wisor
1526.

Den ena är första strofen af "En Jomfru fødde ith barn idag",
som nästan är identisk med svenska texten 1530. Den andra är
en redaktion af Luthers Credopsalm, som börjar "Vi tro paa
almectigste Gud", och hvars andra strof lyder:


[1] Psalmebøger... I, s. 72—73, 123—27; II, s. 72—73, 84—85.
[2] Psalmebøger... II, s. 86—87.
[3] P. Severinsen, a. a., s. 70 ff. Jfr Psalmebøger... II, s. 6—7.
[4] Psalmebøger... I, s. 141. Severinsen och Nutzhorn vilja leda Dietz’
tilllägg tillbaka på en förmodad Malmöpsalmbok af 1531, men detta svarar ej
mot hans egna ord och motbevisas ytterligare af H. Thomissøn, som 1569
endast känner upplagorna af 1528, 29 och 34 (= 33).
[5] Bruun, Aarsberetn. fra det St. kgl. Bibl. II, s. 360.

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Mon Dec 11 18:23:16 2023 (aronsson) (diff) (history) (download) << Previous Next >>
https://runeberg.org/samlaren/1918/0012.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free