Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - Erik Noreen: Undersökningar rörande det inbördes förhållandet mellan de s. k. eufemiavisorna
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
Undersökningar rörande de s. k. Eufemiavisorna 39
och R. Pippings anm. till denna vers i kommentaren. Liknande
tidsbestämningar som inledning äro vanliga i tyskan, t. ex.
des morgens dö der tac uf gie Wigalois 114: 26.
Andra exempel anföras av J. Wiegand, Stilistische Untersuchungen
zum König Rother, 1904, s. 82.
4. stäk tha hwar annan swa fast
at thet alt j stykke brast Fr 1835 f.;
hwar thera slo annan swa fast
at elder aff thera hiælme brast Iv 725 f.;
ok slo herra Iwan tha swa fast
at skiolden al ij stykke brast Iv 3435 f.;
hwar thera stäk hin annan swa fast
at thera glauia ij stykke brast Iv 5523 f.;
huar thera stäk hin annan fast
swa at thera glæfuior ij stykke brast FI 1915 f.
Något mer avvikande:
wåår ørs the sprungo tha wæl fast,
min glaffuiæ a hans hiælme brast Iv 491 f.;
han hugger Flores nu swa fast
thet fiærdha delin aff hans hiælme brast FI 1943 f.
Jfr:
hertogh Eriks stook slo man swa fast
at ther eth stykke wt aff brast EK 3952 f.
Från tyskan jfr t. ex. Orendel 1999 ff.:
Zuo samen si dö gestächen
ir beder sper si zerbrächen,
si sluogen uf einander
daz diu fiurinen flammen
stubent uf dem felde.
5. (førdhe ther then litzlæ dwærgh)
ther høghæ peninga ware wærdh Fr 175 f.;
(the toko tha til thera swærdh)
ther høghæ pæninga värö wærdh Iv 723 f.;
(the rykto thera god ho swærdh)
ther høgha pæninga värö værdh FI 1917 f.;
(han hafdhe ij hand eet draghith swærdh)
(margha) høgha pæninga var thet wærdh FI 1625 f.
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>