Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - Karlskrönikans proveniens och sanningsvärde. II. Av Erik Neuman - Språkdrag hos hand 2
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
Karlskrönikans proveniens och sanningsvärde 131
som gjort ändringarna, men då — såsom jag i det föregående
uppvisat — detta av språkliga skäl ej kan vara fallet, har utgivaren
genom sitt förfaringssätt berövat författaren (författarna?) till
Engelbrektskrönikan och förra delen av Karlskrönikan just den rätt, som
han varit så mån om att tillförsäkra honom (dem?).
Först i anmärkningarna återfinner man nu stora delar av den
ursprungliga texten, men också här har utgivaren gjort sig skyldig
till en anordning av tvivelaktigt värde. Han har nämligen särskiljt
handskriftens ändringar i två avdelningar: »A. Större Ändringar»
och »B. Mindre Ändringar». Då härtill ytterligare kommer, att i
slutet av utgåvan tryckts ej mindre än 12 sidor »Eättelser i texten
vid dess aftryckande ur handskriften»1, förstår man utan vidare
svårigheten att kunna få en korrekt uppfattning av den
ursprungliga texten och dess språkformer. För de flesta torde det falla sig
bekvämare att gå till handskriften än att samtidigt med att ha
ögonen i utgåvans textparti rikta dem på ej mindre än tre ställen i
bokens slut.
För att nu återvända till hand 2:s (och den därav influerade
avskrivaren hand l:s) språkformer finnas åtskilliga, som förskriva
sig från utomsvenskt språkområde:
1. Att börja med förekomma sålunda en del, som otvetydigt
verka danska: badh ’båt’ v. 2661, bröd pret. sg. ’bröt, led
skeppsbrott’ v. 1503:3, bader adj. ’bättre’ v. 18322, bäd(h)er adv. v. 1562,
1952, 2172, 2259, 2574 u, 25782, bädra inf. ’bättra’ 19913; thes ligis
(thesligis/, adv. ’desslikes’ v. 2462: 18, 2623.
Hos hand 1 förekomma dylika former blott fyra gånger: bädhre
adj. ’bättre’ v. 683, bädher adv. v. 4492; sligh (: norrigh ’Norge’) ’slik,
sådan’ v. 11, eleff diägn n. prop. v. 959. Fåtaligheten av detta slags
former hos hand 1 gör sannolikt, att de ej tillhört av§krivarens
språk utan kommit in från hans förlägg.
2. Ett annat språkdrag, som närmast synes ha danskt
ursprung, är den hos hand 2 vanliga förväxlingen av ändelse
vokalerna.
Ofta förekommer sålunda -a för -e (i)f t. ex. j frida ’i fred’ v.
1 De flesta röra ändelsevokalerna och äro givetvis obefogade, om man ej (som
utgivaren) vill ändra språkformerna till »normalspråk».
2 I rim med: mädher ’med’; se nedan.
8 Hit behöver däremot ej räknas kädel n. propr. ’Kättü’ v. 2628; se Nokeen,
Aschw. Gr. § 266.
4 Kan dock förklaras som Siverike > Sicerighe (Aschw. Gr. § 267).
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>