- Project Runeberg -  Samlaren / Ny följd. Årgång 12. 1931 /
158

(1880-1935)
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - Karlskrönikans proveniens och sanningsvärde. II. Av Erik Neuman - Språkdrag hos hand 2

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.

158 Erik Neuman

som hos Söderwall citeras blott från hand 2 i E.K 2.1 Söderwall
upptager nytta adj.? nyttig?, men båda frågetecknen kunna utan
vidare strykas, ty det är väl i belysning av vad som förut
framdragits av tyska och av tyskan delvis påverkade former ej något
tvivel om att vi här ha att göra med en försvenskning av det
lågtyska adjektivet nutte.2 Att dess -e ersatts av -a, beror naturligtvis
på den riktiga observationen, att i allmänhet ett tyskt ändelsen (så
t. ex. i svaga femininer och infinitiven av verben) motsvaras av
svenskt -a.

c. Verbet beleedha i v. 1759: 13 översättes av Söderwall med
’leda, anföra’, alltså den betydelse, som finnes belagd blott i
medelhögtyskan (beleiten)} Snarare är det dock en annan betydelse, som
här bör ansättas.

Situationen är i korthet den, att svenska och danska
underhandlare i Halmstad kommit överens om att konung Erik på S:t
Olavs dag skulle infinna sig i Stockholm för att där träffa
förlikning med sina svenska undersåtar. När konungen — något senare
än bestämt — kommer seglande, skickas de ovan (s. 106) nämnda
sändebuden honom till mötes för att hälsa honom välkommen

oc latha hanom vnderstanda
dechtingen wille the holla j alla handa
som j halm stadna war giort

(v. 1759:8 f. u.)

Det är i detta sammanhang, som vi finna verserna:

ginsten giorde the thera skip til reedha
hans kröpelin sculle them beleedha
han sculle oc mot konungen fara
oc bidhia hanom welkomen wara

(v. 1759: 12 f.)

Att den danske fogden i Stockholm skulle anföra den deputation,
som svenskarna sände mot konung Erik, anser jag uteslutet.
Däremot förefaller det sannolikt, att han medföljde som beskyddare
gentemot danskarna, som närmade sig. Anordningen var i så fall
en ersättning för de lejdemän, som annars skulle ha utväxlats mellan
den danska flottan och det svenska lägret. Ordet leleedha måste

1 = stället ovan.

2 Uttalat nütte.

3 Lexer, Mhd. Wb. I, s. 172.

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Mon Dec 11 18:27:36 2023 (aronsson) (download) << Previous Next >>
https://runeberg.org/samlaren/1931/0162.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free