- Project Runeberg -  Samlaren / Ny följd. Årgång 14. 1933 /
97

(1880-1935)
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - Robert Pearse Gillies, Foreign Quarterly Review och den svenska litteraturen. Av Hedvig af Petersens

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.

R. P. Gillies, Foreign Quarterly Review och den sv. litteraturen 97

Den gick genom flera nnmmer, och det påpekas särskilt hur
det utdrag, som omedelbart publiceras, skildrar den litterära
reaktionen mot »l’école d’imitation française», ävenså rörelsens samband
med motsvarande rörelse i Tyskland ... I parentes kan som
omedelbar effekt noteras tre till Le Globe insända prosatolkningar av
de av Gillies omnämnda Geijerdikterna, ursprungligen publicerade
i Iduna. Le Globe förser den första, Vikingen, med följande
smickrande ingress;

»L’artide si curieux sur la Suède que nous avons emprunté au
Foreign Quarterly Review nous vaut une communication précieuse.
Une personne versée dans les litteratures du Nord nous adresse la
traduction de plusieurs morceaux de poésie cités avec éloge dans
eet article. En voici d’abord un du professeur Geyer, poète et
historien distingue.

L’amour de la mer n’a peut-être jamais ete mieux exprimé, si
toutefois l’on excepte Byron, dans l’admirable debut du Corsaire.
Mais cette comparaison même n’öte pas a cette piece son merite.1
Nos leeteurs y remarqueront plusieurs traits d’une grande beauté,
entre autres la neuvième strophe: Les vagues, mugissant de nouveau,
semblaient dire: En mer, en mer! et la strophe qui termine ce petit
poème: La mer entraine le pirate dans Vabyme: les ondes
recommen-cerent leur mélodie et les vents leur course folåtre».1

De infördes i tre nummer och stodo på första sidan.

I nästa nummer av Kunst und Alterthum anför Goethe Le
Globes uttalande, d. v. s. större delen av ingressen, Sverige omtalas
inte alls. Men han här redan sett två nummer av Foreign
Quarterly Review, han väntar det tredje och skall i sin publikation ofta
återkomma till de betydande män »die ihre Teilnahme an fremden
Literatur so einseitig als thätig beweisen»2, vilket han också gjorde.

Det är ovisst om Goethe någonsin fick veta, att
initiativtagaren till och ledaren av detta företag, som så mycket intresserade
honom, var identisk med en skotte, som besökt Weimar sommaren
1821, med obestämda planer att slå sig ned i staden — han fick
av Goethe själv adress på en bostadsförmedlare — och som kände
Walter Scott mycket väl, kunde lämna goda underrättelser om hans
hälsa och i allmänhet hade rört sig i de på en gång litterära och

1 Le Globe, Torne VI, s. 13, 33, 281. Heimdall omtalar och citerar
fragment av dessa tolkningar och meddelar att Översättaren »säges vara ett
fruntimmer». Heimdall 1829 s. 9, not.

2 Kunst und Alterthum a. a. Band 6, s. 269.

7 — 3337. Samlaren 1933.

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Mon Dec 11 18:28:14 2023 (aronsson) (download) << Previous Next >>
https://runeberg.org/samlaren/1933/0101.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free