Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - Lejonet från Norden. Av Johan Nordström
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has been proofread at least once.
(diff)
(history)
Denna sida har korrekturlästs minst en gång.
(skillnad)
(historik)
105 Se t. ex. den latinska hyllningsdikten till Leo Septentrionalis i flera
upplagor av Paracelsus profetia (se ovan not 40); sitt stora latinska epos Gustavidos
libri IX, 1632, inleder Venceslaus Clemens (om denna böhmiska exulant se P. Hebbe,
Svenskarna i Böhmen och Mähren, s. 3 ff.) med en dedikationsdikt Ad Leonem
Septentrionalem; i ett Teutsches Gratulationscarmen, 1632 (Planerska samlingen,
Uppsala universitetsbibliotek) hyllas Gustav Adolf som ’Einen Löwen von
Mitternacht, Von dem längstn Daniel gweissagt, Der soll seines Volcks Heyland seyn’ etc.
106 Sålunda utgav Tübingenprofessorn Iohannes Martinus Aretius
(vanligen kallad Rauscher) år 1632 en skrift om Gustav Adolf, hans land och släkt,
med titeln Leonis septemtrionalis notitia. (Exemplar i Planerska samlingen,
Uppsala universitetsbibliotek.). I dedikationen till Gustav Adolf säger förf. bl. a.:
Neque enim fas est Septentrionis ilium Leonem ulterius ignorari, quem
propitium Numen arcano fati decreto ante tot seculorum decursus, in præsidium
periclitantis Germaniæ destinavit.
107 Åtskilliga visor, däri Lejonprofetian förekommer, finnas i Die
historischpolitischen Volkslieder des dreißigjährigen Krieges. Aus fliegenden Blättern,
sonstigen Druckwerken und handschriftlichen Quellen gesammelt und nebst Singweisen
zusammengestellt von F. W. Freiherrn von Ditfurth, 1882. Följande må
anföras. S. 180: Ein gantz newes Gespräch zwischen . . . Gustavo Adolpho . . . vnd . . .
Tilly; s. 200: Deß alten Tyllen de- vnd wehemütige Lamentation; s. 222: Ein
newes Lied in seinem thon. (Gottlob, es ist erwachet Der Leu von Mitternacht!);
s. 237: Ein new Gespräch zwischen St. Petro vnd Carolo Magno im Himmel, vber
die itzigen Zeitlauffte, anni Christi 1631. Von Jeremias Sincerus (se s. 241); s.
265: Threnodia in obitum et memoriam Gustaphi Adolphi Regis Sueciæ. — I
denna samling finnes ock, s. 123 ff., en längre visa från 1629, som ger ett
märkligt uttryck åt de protestantiska förväntningarna på Gustav Adolf, som skall göra
ett slut på Örnen-Kejsarens tyranni. — Även kan här hänvisas till J. Scheible,
Die Fliegenden Blätter des XVI. und XVII. Jahrhunderts, 1850, varest också en
och annan dikt av detta slag anträffas, t. ex. s. 13: Evangelisches Lob-,
Dank- und Freudenfest (med anledning av slaget vid Breitenfeld); s. 154: Schwedische
Weckuhr.
108 Samtliga här reproducerade ettbladstryck, med undantag av Jesuiter
Bienenschwarm, finnas beskrivna i Carl Snoilsky, Svenska historiska planscher,
1893, s. 17—71, varest även åtskilliga andra av liknande art förtecknas. — Några
andra flygblad med lejonmotivet finnas avbildade i J. Scheible, Die Fliegenden
Blätter des XVI. und XVII. Jahrhunderts, t. ex. s. 12—13, s. 44—45, s. 212—213.
109 Se Elias Brenner, Thesaurus nummorum sveo-gothicorum, 1731, s. 148;
den i denna uppsats meddelade avbildningen av denna skådepenning är hämtad
från detta arbete; jfr ock C. E. Berch, Beskrifning öfwer swenska mynt, 1773,
s. 89 och B. E. Hildebrand, Sveriges och svenska konungahusets minnespenningar,
I, 1874, s. 112 f. I detta sistnämnda verk finner man f. ö. alla i detta
sammanhang behövliga upplysningar. — Det är naturligtvis icke alltid lätt att avgöra,
när dessa lejonbilder, som i första hand leda tanken till det ’gotiska’ lejonet,
närmast böra uppfattas såsom syftande på det i profetiorna omtalade. Då omskriften
icke ger en klar anvisning, torde en skog eller ett träd som bakgrund (jfr Jeremias
och Esras ’Lejon av skogen’) tyda därpå.
110 J. Chr. Becmann, Historia orbis terrarum, 1698, s. 646: Germaniam deinde
jam jam ingressurus numos cudi curavit cum notabili hoc elegio.
Von Mitternacht da komm ich her,
Zu streiten ist all mein Begehr,
Will allzeit halten gute Wacht,
Gottes Engel nehme mich in acht.
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>