- Project Runeberg -  Samlaren / Ny följd. Årgång 21. 1940 /
103

(1880-1935)
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - Sidor ...

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.

Nyfunna dikter av Gunno Dahlstierna •

Av Erik Noreen.

I Svenska Vitterhets-Samfundets upplaga av Gunno Eurelius
Dahlstjernas samlade dikter (1920—28) ingå 13 originaldikter jämte
översättningen av Guarinis Pastor fido. Härtill har jag i Samlaren 1936 kunnat
lägga en latinsk gratulationsdikt på fyra rader från år 1691. Av detta
icke stora material höra 11 nummer till tiden 1679—91. Från tiden efter
1691, då han på allvar lämnade Sverige för att bosätta sig i Pommern
och leda uppmätningen av provinsen, äro hittills endast kända följande
dikter: 1. Kunga Skald, tryckt i Stettin [1698]; 2. Giöta Kiämpa-Wisa,
utan tryckort och -år, men sannolikt tryckt 1701, kanske i Stettin;

3. Saxa-Kalaas, tryckt i Stockholm, antagligen i början av år 1707;

4. Trogna Heerden, tryckt i Stettin någon gång på 1690-talet.

Av Dahlstiernas dikter äro ej mindre än 12 bröllops-,
begravnings-och gratulationsdikter. Från 1691 till hans död 1709 känna vi av dylika
endast Kunga Skald. Det har länge förefallit mig sannolikt, att fler
personverser av hans hand skulle finnas från hans tyska tid, men först
sommaren 1938 blev det mig möjligt att söka efter dylika i de tyska
biblioteken. Jag meddelar nedan tre nyfunna dikter.

Nr 1 meddelas efter ett så vitt jag vet unikt exemplar i Bibliothek der
Gesellschaft für pommersche Geschichte und Alterthumskunde in Stettin,
vol. Bd 52, nu i Preussisches Staatsarchiv i Stettin. Nr 2 ingår i samma
volym (ett annat exemplar finns i Stadtbibliothek i Stettin). Genom
tillmötesgående från chefen för Preussisches Staatsarchiv i Stettin, för vilket
jag här framför mitt vördsamma tack, har jag kunnat studera trycken i
fråga i Lunds Universitetsbibliotek. Nr 3 meddelas efter det enda mig
kända exemplaret i Stadtbibliothek und Stadtarchiv i Stralsund.

Vad angår bevisen för att Dahlstierna är författare till de tre skrifterna
torde jag kunna fatta mig kort. Om vi börja med nr 3, så har skriften
på titelbladet initialerna G. E. D. Efter att han adlats skrev Dahlstierna
alltid sitt namn G. E. Dahlstierna. Det kan anmärkas, att den litterära
fåfängan synes ha varit mycket mer utvecklad i Tyskland än i Sverige
vid denna tid. Det är — som jag vid genomgång av ett mycket stort
material funnit — jämförelsevis sällsynt, att tyska personalverser äro
anonyma. Dahlstierna uppträder däremot som känt flera gånger anonymt
eller blott med initialer. — Dikten riktar sig till den svenske
generalguvernörens maka (f. 1644, d. 8A 1707, g. m. Jürgen Mellin % 1691 i hans
andra gifte). Den synes mig ej ovärdig Dahlstierna. Sitt förnämsta in-

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Mon Dec 11 18:30:28 2023 (aronsson) (download) << Previous Next >>
https://runeberg.org/samlaren/1940/0109.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free