Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Gerhard Gran: Litteratur - Viljam Olsvig: Det store vendepunkt i Holbergs liv - Tegner-udgaven af Holberg
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
•397
nyttigt arbeide i detaljstudiet; men som historiker forekommer det
mig, at han allerede ved dette sit debutarbeide har vist sin umulighed.
Den virkelige historiker — og allermest litteraturhistorikeren — er et
rigt sammensat individ, som forstaar at rumme mange modsætninger
i sin sjel; hr. Olsvig synes derimod at være en meget begrænset
partimand, der f. eks. er ude af stand til at forstaa, at Hans Gram
meget godt kan være en udmerket videnskabsmand, fordi om han en
tid var Holbergs modstander. Det virker idetheletaget ofte komisk,
naar hr. Olsvig med naiv hidsighed anfalder de for 150 aar siden
begravne holbergske samtidige, som om de var hans personlige fiender;
ordet „nedersaksisk", der i begyndelsen af bogen er en uskyldig
topografisk betegnelse, blir efterhaanden et mere og mere truende
skjælds-ord, hvormed alt dansk aandsliv efterhaanden merkes, før det puttes i
sæk og druknes. Dette iltre sinne er saameget mere overraskende,
som man skulde ha ventet, at en indgaaende beskjæftigede med to
saa urbane (polite) mænd som Holberg og Addison skulde ha smittet
en smule af paa forfatteren. Den sidste af disse forfattere siger
etsteds: There is no society or conversation to be Jcept up in the world
without good-nature or something which must bear its appea/rance, ancl
supply its place. For this reason, mankind have been forced to
invent a Mnd of artificial humanity, which is what we express by
the ivord good-breeding. — Dersom forfatteren havde lagt sig disse
ord paa hjerte, vilde han ha undgaaet alle de unødvendige og
uretfærdige uartigheder, han udslynger mod Danmark, og det virkelig nye
i hans bog vilde lettere have fundet vei til anerkjendelse. Det
forekommer mig, at der er saare liden grund for os nordmænd til at gaa
irette med danskerne, naar talen er om Holberg, Af al den rige
Holbergslitteratur, som foreligger, skriver kun 3 ä 4 bind sig fra norsk
haand, medens alt det andet er dansk, og vi behøver kun at mindes,
at heriblandt findes Ernst Bojesens jubeludgave, for at lære
beskedenhed, eller for at holde os til det nærmest foreliggende: den for
øieblikket hos samme forlægger paagaaende udgave af
Tegner-udgaven af Holbergs komedier, hvoraf der nu er
udkommen 19 hefter. En dansk forfatter har sagt om Tegners
illustrationer til Holberg, at det er det stilfuldeste verk i dansk og
norsk litteratur, og dette er sandt, ikke blot i den ydre forstand, at
illustratoren kjender sit emne tilbunds og gjengiver tidens fysionomi
med aldrig svigtende kulturhistorisk korrekthed, men endnu mere
derved, at hans humor er beslegtet med Holbergs, har meget af dets
kjølige og forstandige art, saaledes at tekst og billede virker som
aaben-båringer af samme aand. Disse illustrationer indeholder derfor mere
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>