Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Reidar Mjøen: Halfdan Kjerulf
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
Reidar Mjøen.
Sikkert har denne tidsaand faat Kjerulf til at overdrive
sine selvpinende tanker om at være en blot halvstudert
musiker. En og anden teknisk svakhet kan forekomme i
hans klaverstykker, i hans sange sjelden i deres sidste utgåver.
Her er utarbeidelsen fuldendt, stemningen truffet og uttømt
i tone som i klaverutstyr. Gudskelov at Kjerulf ikke blev
noget lærdomslys. Han var en fin og bløt natur, ingen kraftig
skaaren type, og en tænker med gru paa, at hans renstemte
lyre med sølverklangen skulde været slæpt gjennem alle et
konservatoriums rædsler. Vilde den ha reddet sin friskhet,
sin sjæl, gjennem anstalten? Allerede nu helder Kjerulf litt til
glat og sirlig Mendelssohnianisme i enkelte av sine ting.
Det er i de bedste av sine sange og romancer Kjerulf
især er «norsk paa sin maate». Han utgav omkring 1860 et
par hefter norske folkeviser og folkedanse, sat for piano efter
Lindeman. Som Kjerulfmusik er disse publikationer av under
ordnet betydning. Der er noget visst pligtskyldig over den
tribut, den fine sværmer her yder til norskhetsrørelsen i
tiden ogsaa i dens rent ydre bestræbelser. Og norskheten
i disse ting er en forsigtig norskhet, den er reproducert,
den er stilmæssig gjengit, ikke personlig og kunstnerisk ind
levet. Ta for Dem en Griegutsættelse og hør forskjellen.
Som mellem lære og levende liv! Blandt dansene virker
nr. 4 egtesl, dernæst maaske nr. 13, andre, som Fanitul, nr.
22, gjør et noksaa kvasinorsk indtryk, likesaa slutningen av
nr. 11. Al denne musikdølskhet er tat paa med Welhavenske
silkehansker! Hefterne har værd som populariseringsutgaver
av nogen av perlerne i vor folkemusik. At gi motiverne
nogen forhøiet uttryksfuldhet som norske har ligget utenfor
komponistens evne, sikkert ogsaa hans hensigt.
Norskere end i disse arkaiserende nummer virker Kjerulf
i de av sine originale klaverkompositioner, hvor en national
tone anslaaes. Som i «Humoreske» av opus 12, eller i den
første af «Skisserne». Men det er som sagt i enkelte av sine
sange, at han klarest utformer sin egen eiendommelige og
kunstnerisk mest inspirerte form for norsk musikfølelse og
kolorit.
Meget bidrar her hans literære sprogøre til at lægge ham
norskklangen i pennen. Halfdan Kjerulf var yderst sensibel
for aanden i de tekster, han komponerte, han kunde som
424
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>