Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Nini Roll Anker: Alexander
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
De er raskere, fru Tone?
Alexander.
Været er som før, blått, fløielsmildt, solfylt; landeveien
er bred og uten stigning. Da han kommer inn på havens
hvite skjellsandsgang ser han henne. Hun sitter ute på husets
brede veranda, hun løfter hånden og vinker til ham.
Sett Dem, sett Dem her! sier hun og rekker efter den
nærmeste kurvstol Her i solen hos mig! Nu er det lenge
siden, jeg tenkte nettop på Dem.
Hun har et hvitt ullsjal over pelskåpen, det leirer sig lett
som en sky om barm og skuldre, det lille hode hviler på
den. Hun gransker ham ikke med et fort blikk, en uke er
gått siden sist, hvordan har det vært fatt med ham? Atter
elendighet? Atter et fall? Øinene fritter det ikke de er
milde og trette som vårstjerner, de dveler hos ham og smiler.
Se! sier hun, jeg har ikke hansker på mig engang,
jeg värmer hendene i solen.
Åja, ja jeg tror det. Men jeg går ikke ned av trappen
idag. Imorgen eller iovermorgen. Torsen sier fiolene har
knopper. Ifjor kunde jeg plukke dem seiv, husker De?
Han husker; en fiol i knapphullet; han hadde luktet den
til intet.
Og de snakker om hennes blomster som de pleier, om
haven og den gamle efeu, se den er like frisk efter vinteren,
den dekker bjerkens stamme med et grønt gevant.
Og nu venter Elling et skib fra Spania, sier hun ;
det har med sig druer til mig, druer i en lerkrukke. Det er
det nye skibet. Det heter forresten Tone-Marie Torsen.
Hun skakker på hodet, der er lys innenifra over henne,
et usynlig smil bak lebene.
Alexander tygger på skjegget. Mannens skib er ladet med
druer; han skjenker henne dem, han skjenker henne skibet . . .
De hvite, smale hender ligger stille, utbredt på hennes
fang. Der er fine årer, et nett av små årer under huden,
der rinner det svake blod som hjertet ikke sørger for. Hun
bærer en ring på høire hand, solen trekker en gnist av det
glatte gull. Men den venstre er ringløs, er fri skjønn og fri.
Min gode venn Elling lar Dem intet mangle, fru Tone?
Men han kan ikke gjøre mig frisk, Alexander! Hvad
er penger? Han kan ikke kjøpe et nytt hjerte til mig. Det
er hans kummer.
353
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>