Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Sidor ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
(dit för rika gåfvor ur siu upphofsmans
förrådshus, för att tuenuiskaa skulle kunna
göra något till för att öka dein. Hon
be-höfver blott, såsom å sin sida arfvinge till
naturen, taga hvad henne lyster, och, ifall
hon är af europeiskt blod samt således
har pretentioner äfven då hon är nådehjon,
efter sitt behag bestämma hvilka håfvor
bon vill ha och ordna dem bon får i system.
I Meiuamflodens mynning höja sig
tveu-ne förtjusande klippöar, af hvilka den ena
är försedd med befästningar, den andra
med att féeartndt, hvitt och på långt håll
lysande tempel, som med sina bläudande
murar och sitt torn af marmor speglar sig
i vattnet der nedanför.
Vi låta den eugelska damen landa straxt
nedanför det kungliga palatset i Bangkok.
Här bvilade midt ibland en smutsig och
naken massa af rödbruna varelser en ännu
oformligare svamplik, fot gestalt, hvilkcn,
då den engelska damen kom mot honom,
räckte henne en fet hand på en fet arm.
Detta var hans excellens Chow Phya Sri
Sury Wongse, hvilken öfverhopade vår
»governess» med så oförskämda frågor att
hon upprörd väude sig bort. Med samma
påflugna nyfikcuhet blef hon antastad af
hans excelleuses damer, hvilka liknade en
flock papegojor, som raistat förståndet.
Men alla dessa damer voro unga och några
äfven vackra, trots det kort afklipta
håret och de svärtade tänderna, och deras
ungdom gjorde att den till en början
förbluffade eugelska damen, med tillhjelp af
en gammal malaisk tolk af qvinfigt kön,
kom till rätta med dessa oroliga foglar i
h. excellens premierministerns voliére.
Kort derefter uppträdde engelskan i
palatsets salon, mellan långa rader af
oliv-färgade flickor, hvilkas hud blott till eu
del var betäckt af en lätt kort röbe med
guldränder. De ringlade sig om
bvaran-dra, dansande med graciösa rörelser likt
förtrollande unga diablesser kring en
förstenad, stolt och vildt blickande stordjefvul,
hvars bänder orörligt bvilade på knäna.
Det var konungen, den store chefen för
hela detta olivfärgade rörliga qviuliga kaos.
Hans förnämsta hustru Koon Yiug Phan
(de ett tusendes dam), var en fyrtioårig för
längesedan utblommad skönhet. Hon
uppförde sig moderligt mot sina unga rivaler
och äfven mot guvernanten mycket
qvin-ligt och deltagande.
Vi kunna icke följa författarinnan genom
enskildheterna af de tilldragelser hon
upp-lefde i Bangkok, utan vilja här blott
åter-gifva något af hvad hou berättar om
Siarns litteratur och kulturförhållanden.
Siameserna bestå af flerc olika folk af
malnjisk och kinesisk härkomst, hvilka,
till en del råa och vilda, lefva bland
bergen. Siameserna i trängre betydelse
utgöra det herrskande folket och kunna nlla
åtminstone läsa och skrifva — det
qvin-liga könet icke ens undantaget. Men
grammatik och språk äro ännu högt osäkra
der-städes. Språket var till en början
eustaf-vigt, men har ur palispråket eller sanskrit
blifvit rikligt försedt med flerstafviga ord.
Nästan en livar som skrifver derstädes har
sin egeu ortografi. Lyckliga land! Skolorna
ligga i händerna på presterna, hvilka
undervisa i läsning, skrifning och räkning.
Dessutom finnes det flere buddhistiska
kloster, hvart och ett försedt med ett
bibliotek. Dessa senaie bestå förnämligast af
religiösa böcker. Hvad som motsvarar vår
bibel utgöres af en samliug af
religions-och ceremoniföreskrifter, kallad
Kamma-vakya, hvilken dock icke får läsas af
lekmän. Lika helig och ännu mera
hemlighetsfull är Paraykå, ur hvilken, sedan
tempeldörrarne blifvit tillskjutna,
öfverste-presterna läsa endast för dem hvilka vilja
för bfstiden egna sig åt klosterlifvet. Den
buddhistiska vishetens kärna finaos dock
i P’xrayana Para-mida (»Förnuftets
fulländning» eller den öfverjordiska visheten)
och andra böcker innehållande
mystiskt-buddhistisk filosofi, isyunerhet
Ganda-Veyuka, en bönbok, och den berömda
Nir-vana utgörande en anvisning, buruledes
man ur den personliga tillvarelsens qval
skall kunna höja sig till den opersonliga
allmäunelighetens salighet.
För vcrldsligt vetaude af matematisk
och fysikalisk art finues ett verk i
tjugotvå band, kalladt Tantras Cala Chakara,
d. v. s. »Tidens, kropparues och rummets
cirkel». Dertill komma flere arbeten i
rättsvetenskap, medicin och historia samt
äfven dikter och dramer. Skådespelet älska
siameserna ända till passion, mindre för
ordens skull an för den i desamma
för-herrskande musiken samt för baletten.
Handling och ord äro till största delen
hemtade ur de gammalindisks dikterna
Båmayaua och Mahåbhårata (den indiska
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>