Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Sidor ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
Qualem ministrum fulminis alitem etc.
DliUSI SEGEK ÖFVER RHETERNA.
Jag såg den väldige, vid blixtars ljus,
Som förde Ganymed med gyllne locken
Till gudarnes Olymp från jordens grus,
Och blef beherrskare af fjäderflocken,
På Jofurs vink. En medfödd ädel art,
Ett ungt begär från moderliga nästet
Nyss slet den späda vågaren, som snart
Försöker, bäfvande, en ovan fart
På vårens vindar mot det fria fästet;
Nu på en hjord, som irrar skygg och svag,
Slår ned ur skyn, — till dess med mod en dag
Och spända klor han drakars här förföljer,
Och segergälla vingars åskeslag
I sträckta basiliskers etter sköljer. **
Som denne, — eller som, på Libyens strand,
En skälfvande gazell det lejon skådar,
* Belönt af Svenska Akademien, år 1805.
* * Ett ovanligt talesätt, och som författaren till dessa omogna försök minst
skulle kunna försvara. Om Horatius i detta ode sökt imitera Pinda-
rus, torde dock lians svaga öfversättare få vänta något öfverseende med
ett uttryck, som åtminstone hos grekiska skalder ej saknar exempel.
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>