Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Sidor ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
Uppfångar den bland löf och af en murken stam
Ger näring åt dess lif, tills lågan blossar fram:
Då man, att vederfå de hungrande och trötta,
Bär Ceres’ håfvor fram, af böljan genomblötta,
Och torkar dem vid eld och mellan stenar mal.
Eneas mellertid en klippa, hög och kal,
Bestiger, hvarifrån, vidt öfver hafvens sträcka,
Han hvälfver ögat kring och hoppas att upptäcka
Om Antheus på dess rymd med Kapys drifver än,
Och tvåroddsbåtarne, som buro Frygiens män,
Och Kaici stolta stäf med vapnen på sin spegel;
Men på det vida haf fans ej ett enda segel.
Tre hjortar såg han blott, som irrade sitt lopp
Kring kusten, dem likväl en talrikare tropp
I dalens bete sågs på afstånd eftertåga.
Han fattar straxt sitt stånd, och, gripande sin båg
Som af Achates bars, han slungar pilen först
Emot härförarne, som yfvigast och störst
Uppburo sina horn. De andra, hufvudstupa,
Vid höfdingarnes fall sig bäfvande fördjupa
Längst in i skogens natt. Eneas, i begrepp
Att jemna offrens tal med sina frälsta skepp,
Förföljer dem, tills sju nedstörtat för hans pilar.
Derpå med sitt förråd han ned till hamnen ilar:
Och, se’n han skiftat det bland sina följesmän,
Tillika med det vin, som af Acest, hans vän,
Till afsked var förärdt, när de från Kreta foro,
Han talar sålunda, att stilla deras oro:
„Kamrater, drabbade af tyngre slag förut!
En gud förlänar väl på detta ock ett slut.
Mot er, ur afgrundsgap, en vredgad Schylla tjutit,
Kring er sin hemska natt Cyklopers kula slutit:
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>