Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - F - Frukta ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has been proofread at least once.
(diff)
(history)
Denna sida har korrekturlästs minst en gång.
(skillnad)
(historik)
Frukta (-ade) t. och i. Fruktan
(antar ej slutart.) f. -ansvärd a.
Fruntimmer, se Fru.
Frusa (-ade) i. -ande n. -ning f.
Frusta (-ade) i. -ande n. -ning (-ar) f.
Fryntlig a. -het f.
Frysa (fryser, frös, fröso, fröse,
frusit, frusen) i. Frusen (fruset;
frusne, -a; ut. gradf.) part. pret. som a.
Känslig för köld (t. e. vara f. af sig).
-ande n. -ning (-ar) f. Fryskall a. (t. e.
det är f-t). -punkt m.
Fråga (-ade) t. -ande n. Fråga (-or)
f. Frågeord (pl. =) n. -tecken (pl. =)
n. (äfven Frågtecken). Frågodag (-ar)
m. -dagsförrättning (-ar) f.
Frågsats (-er) m. -vis a. -vishet f.
Från prep. o. adv. Jfr Ifrån,
hvilken form icke brukas i smsg.
Frånbryta (-bryter, -bröt, -brutit,
-bruten) t. Äfven B. ifrån. -ande n.
-ning f.
Fråndöma (se Döma) t. T. e.
arrendet f-dömdes honom (ej: <span>han f-s a.</span>).
Frånfälle (-n) n.
Frångå (-går, -gick, -gått, -gången)
t. (förneka; mest i satser med
nekande syftning, t. e. han kunde icke f. att
så var) och i. (gå förlorad; t. e. hvad
honom olagligen f-gått, skall ersättas).
Frånhäst (-ar) m. Häst, förspänd
till höger. Jfr Åthäst.
Frånkänna (-känner, -kände, -känt,
-känd) t. T. e. rättigheten därtill
f-kändes honom l. blef honom f-känd (ej:
<span>han f-des</span> l. <span>blef f-d rättigheten</span>).
-ande n.
Frånlandsvind (-ar) m. (Sjöt.)
Frånrycka (-er, -te, -t, -t) t. Äfven
R. ifrån för ordets eg. bet. — Oriktigt
användningssätt jfr Afrycka.
Frånse (-ser, -såg, -sett, -sedd) t.
T. e. Frånser man det
förhållandet att ..., frånsedt det förhållandet
att ....
Frånsida (-or) f.
Frånskilja (se Skilja) t. Äfven S.
ifrån. -ande n.
Frånspänna (-spänner, -spände,
-spänt, -spänd) t. Äfven S. ifrån.
-ande n.
Frånstjäla (-stjäl, -stal, -stulit,
-stulen) t. T. e. penningarne f-stulos honom
(ej: <span>han f-stals p.</span>). Äfven S. ifrån.
Frånstötande p. a. T. e. f. sätt att
vara; han är f. i sitt umgängessätt.
Frånsäga sig (-säger, -sade, -sagt)
r. = Afsäga sig.
Fråntaga (se Taga) t. Äfven T.
ifrån. Oriktigt skrifves t. e. <span>han blef
f-tagen sina saker</span>, i st. f. hans saker
blefvo honom f-tagna.
Frånträda (-träder, -trädde, -trädt,
-trädd) t. T. e. f. en befattning; f.
besittningen af ngt; f. ett yrkande, ett
anspråk.
Frånvarande p. a. Frånvaro f. Jfr
Bortovaro.
Fråssa, se Frossa.
Fräck a. -het (-er) f.
Fräken l. Fräkne m. och n. En växt.
Fräkne (-ar) m.; br. mest i pl.
Fräknig a.
Frälsa (-er, -te, -t, -t, hvilken
böjning är att föredraga framför den äfven
br. -ar, -ade, -at, -ad, hvaraf pres. mest
användes; i imperat. nyttjas dock
knappast frälsa, utan fräls) t. -ande n.
-ning f. -are (pl. =) m.; br. nästan
uteslutande i sg. och såsom benämning för
kristna religionens stiftare. Frälse a.
oböjl. F. friheter, f. natur. Br. ofta
substantivt, liktydigt med adelsman, t.
e. denna skatt drabbar både f. och
ofrälse. Frälse n. -bonde (-bönder) m.
-bref (pl. =) n. -hemman (pl. =) n.
-jord f. -man (-män) m. -ränta (-or)
f. -rätt m. -skatte n. och a. oböjl.
Främja (-ade) t. -ande n.
Främling (-ar) m. -skap n.
Främmande a.; br. ofta substantivt, t. e. det
kom en f., ett par f. till honom; äfven
i sg. kollektivt och som n., t. e. han
har mycket f. hos sig, han fick rart f.,
f-t är ännu qvar.
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>