- Project Runeberg -  Svenska Akademiens ordlista / Sjätte upplagan (1889) /
119

[MARC]
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - I - Invända ... - J - Ja ...

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has been proofread at least once. (diff) (history)
Denna sida har korrekturlästs minst en gång. (skillnad) (historik)


Invända (-vänder, -vände, -vändt,
-vänd
) t. I. ngt mot ngn l. ngt. -ning
(-ar) f.

Invändig a. (ut. gradf.) Invändigt
adv.

Invänta (-ade) t. -ande n. -ning f.

Invärtes adv.; br. äfven i förening
med s., t. e. i. sjukdom, läkemedel.

Inväxa (se Växa) i. Äfven V. in.
-ande n.

Inympa (-ade) t. -ande n. -ning f.

Inyrd p. a. Af snöyra hindrad att
fortkomma.

Inåt prep. o. adv. -vänd p. a.

Inöfva (-ade) t. Äfven Ö. in. -ande
n. Inöfning f.

Irländare (pl. =) m. Invånare i
Irland. -ländsk a. -ländska (-or) f.

Ironi f.; best. form -en. Ironisk a.

Irra (-ade) i. I. omkring. I. sig r.
-ande n. (det att irra). -ing (-ar) f. (det
att irra sig). Irrbloss (pl. =) n. -färd
(-er) f. -gång (-ar) m. (labyrint). -lära
(-or) f. -lärig a. -lärighet f. -mening
(-ar) f. -sken (pl. =) n. -stjärna (-or)
f., stundom använd benämning för
planet; motsats till fixstjärna. -väg (-ar)
m. (villoväg). Irrig a.

Irreligiös a.

Iråka (-ade) t.; mest br. i part.
pret.

Is (-ar) m. -bana (-or) f. -bark m.
-berg (pl. =) n. -bill (-ar) m. -bit (-ar)
m. -björn (-ar) m. -blink m. -brytare
(pl. =) m. -flake (-ar) m. -fri a. -gata
f. -gång m. -gädda (-or) f. -haf (pl.
=) n. -jakt (-er) f. -kall a. (ut. gradf.)
-kyla f. -källare (pl. = o. -källrar; jfr
Källare) m. -köld f. -lagd p. a.
-lossning (-ar) f. -lupen (-lupet; -lupne,
-a;
ut. gradf.) p. a. -ländare (pl. =) och
-länding (-ar) m. Invånare på Island.
-ländsk a. -ländska f. 1) pl. -or.
Isländsk qvinna; 2) ut. pl. Isländska
språket. -not (-ar) f. -pigg (-ar) m.
-skorpa f. -skåp (pl. =) n. -sörja f. -tapp
(-ar) m. Isig a. (ut. gradf.) Isa (-ade)
t. -ning f.

Iskänka (-er, -te, -t, -t) t. Äfven S.
i
. -ande n. -ning f.

Islagen (-slaget; -slagne, -a) p. a.

Isop m. Isopste n.

Istadig a. -het f.

Ister n.; best. form istret. -buk (-ar)
m. -haka (-or) f. -hinna (-or) f. -mage
(-ar) m.

Iståndsätta (-sätter, -satte, -satt,
-satt
) t. Vanligare S. i stånd. -ande n.
-ning f.

I synnerhet, I sänder, I sär, se
Synnerhet, Sänder, Sär.

Italienare (pl. =) m. Italiensk a.
Italienska f. 1) pl. -or. Italiensk
qvinna; 2) ut. pl. Italienska språket.

I tu, I ty, se Tu, Ty.

Itända (-tänder, -tände, -tändt, -tänd)
t. -ande n. -ning f.

I åns, i jåns, adv. Nyss. (I
hvardagsspr. Isl. <span>áðan;</span> fsv. <span>aþans, i aadans,
i iaadans
</span>.)

*


J.



Ja adv. o. interj. Ja så l. jaså, ja
visst, javäl
. Det i hvardagsspr. nyttjade,
ur landskapsmålen hemtade
bestyrkande talesättet ja män, ja ja män (javäl,
ja visst, naturligtvis) bör ej skrifvas <span>ja
men
</span> o. s. v., ty män har där bem.
helige män, helgon; i fornspr.
förekommer nämligen t. e. uttrycket att svärja
<span>om mæn</span> (vid helgonen). — Jaherre (-ar)
m. -ord (pl. =) n. Jaka (-ade) i. -ande n.

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Mon Dec 11 18:56:58 2023 (aronsson) (diff) (history) (download) << Previous Next >>
https://runeberg.org/saol/6/0135.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free