Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - Några bevingade ord - Bonus ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
Bottus
216
Fiat lux
Bo’nus inte’rdiiiii dormi’tat Home’-
rus (lat), stundom slumrar den
gode Homeros (Horatius).
Böse Me’nschen ha^ben keine
Lie-der [bö’:se - ka’jjne li’:der] (ty),
onda människor sjunga inga visor.
Ca ira [sa ira’] (fr), det skall gå
(fransk revolutionsvisa 1789).
Canto’res a’mant humo’res (lat),
sångare älska dryckjom.
Ca’rpe di’em (lat), plocka (njut)
dagen! (Horatius).
Ca’ve ca’nem (lat), akta dig för
hunden! (Vanlig rom. inskrift).
Ce’dant a’rma to’gae (lat), må
vapnen vika för (den fredliga)
to-gan! (Cicero).
Ce’de majo’n (lat), vik för
övermakten!
Cest la guerre [sä:lagä’:r] (fr),
sådant är kriget.
Cest la vie [säilavi’:] (fr), sådant
är livet!
Cest le commencement de la fin [sä:
lö kåmangsma’ng dölafä’ng] (fr),
det är början till slutet
(Talley-rand).
Ce’terum ce’nseo, Cartha’ginem
e’sse dele’ndam (lat), för övrigt
anser jag att Kartago bör
förstöras (Cato d. ä.).
Chacun a son goüt [sjaköng
a-så’ng go:] (fr), envar har sin
smak.
Co’gito, e’rgo sum (lat), jag tänker,
alltså är jag till (Cartesius).
Comme ci comme ca [kåmsi’: [-kåm-sa’]-] {+kåm-
sa’]+} (fr), si och så.
Co’ntra vim non va’let jus (lat),
mot makten förmår rätten intet.
Cre’do, qui’a absu^rdum (lat), jag
tror, emedan det är orimligt (förr
tillskrivet Tertullianus).
Cu’i bo’iio? (lat), vad tjänar det
till?
CWjus re’gio, e’jus reli’gio (lat),
regenten bestämmer religionen
(reformationstidens gnmdsats).
D
De gu’stibus non est disputa^ndum
(lat), om smaken skall man inte
tvista.
Dele’nda (est) Cartha’go (lat),
Kartago bör förstöras (Cato d. ä.).
De mo’rtuis ni’hil ni’si be’ne (lat),
om de döda intet annat än gott.
De te fa^bula narra’tur (lat), om
dig handlar (= känn igen éig i)
berättelsen (Horatius).
Dieu et mon droit [djö: emå’ng
dro-a’] (fr), Gud och min rätt
(valspråk i eng. riksvapnet).
Di’vide et i’mpera (lat), söndra och
härska (Ludvig
Di’xi (lat), jag har talat.
Doce^ndo d]’sclmus (lat), vi lära
genom att undervisa (Seneca),
Do ut des (lat), jag ger, för att du
skall ge.
E
Ecce ho’mo [ä’kke el. ä’kkse-] (lat),
se människan! (Joh. 19 : 5).
Écrasez Finfåme [ekrase’: [-läng-fa’:m]-] {+läng-
fa’:m]+} (fr), krossa den skändliga,
dvs. kyrkan (Voltaire).
Eisen und Blut [a’jjsen onnt blo:t]
(ty), järn och blod (Bismarck).
Ej blot til Lyst [-blått till-] (da),
ej blott till nöje (över ridån till
I>et kongelige Theater i
Köpenhamn).
E pur si muove [epo’:r si mo-å’:ve]
(it), och ändå rör hon sig
(Gali-lei 1633).
Erra’re huma^num est (lat), det är
mänskligt att fela.
Festi^na le’nte (lat), skynda
långsamt!
Fi’at justi’tia, pe’reat mu’ndus (lat),
må rättvisan ha sin gång, om
också världen skulle gå imder!
Fi’at lux (lat), varde Ijusl
KoLon (:) står efter lång vokal; ng == nasalliud;, w = svagt o ieng w).
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>