Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - Lauritz Weibull, »Sancte Trinitatis söndag nu var»
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
»Sancte Trinitatis söndag nu vär.»
293
oförutsedd, var lätt att tillbakavisa. Den förbisåg helt den
diplomatariska utgångspunkten, unionsbrevets art, och därmed
det grundläggande momentet; den innebar en tolkning, som
kastade varje hänsyn till kontexten över bord. De i brevets
dispositio förekommande orden: »i förenämnda timma och stad»
kom därmed att helt sväva i luften och professor Carlsson måste
också erkänna, att det överstege hans kunskapsmöjligheter att
besvara, hur orden rätteligen borde uppfattas. Från de givna
utgångspunkterna hävdade jag gentemot honom i »1397 års
unionsbrev och dess rättsgiltighet» (136), att orden »nu var»
inte var att föra till »sancte Trinitatis söndag». Subjektet måste
här vara konung Erik och orden »nu var» läsas samman med
participierna »krönter» och »i konungslig stol sätter». Att detta
språkligt inte skulle vara lika berättigat, torde inte med skäl
kunna styrkas. Brevets diplomatariskt bevisförda ursprungliga
datum: S:t Trinitatis söndag, den 17 juni, stod fortfarande
orubbat.
På denna punkt låg spörsmålet om »nu var» före
professor Carlssons sista skrift. I denna (212) utbygger han nu
sin argumentering genom en jämförelse mellan unionsbrevet
och kröningsdokumentet. Tidsbestämningen S:t Trinitatis
söndag för konung Eriks kröning återfinnes i båda diplomen;
kröningsdokumentet, utvecklar han, röjer sig i det stilistiska
tydligt vara redigerat av samma person (eller personer) som
unionsbrevet. Då, fortsätter han, även kröningsdokumentet låter
orden »uppå sancte Trinitatis söndag» följas av en relativsats
med temporalt innehåll: »som nu näst var», kan ej ens skuggan
av ett tvivel råda därom, att unionsbrevets »nu var» måste
uppfattas på sätt som han föreslagit.
Professor Carlssons tidigare argumentering har inte visat
sig hållbar. Är denna utbyggnad på argumenteringen
håll-barare?
Det torde stå fast, att unionsbrevet tjänat som förlaga
för kröningsdokumentet. Jag har tidigare framhållit detta. Men
därav, att »uppå sancte Trinitatis söndag nu var» i
unionsbrevet lokalt svarar till »uppå sancte Trinitatis söndag, som nu
näst var», i kröningsdokumentet, kan naturligtvis inte utan
vidare slutas, att »nu var» på det förra stället har samma
betydelse som uttrycket »som nu näst var» på det senare.
Tvärtom är detta uteslutet. Den diplomatariska bevisföringen
har tillfullo gottgjort detta.
Man behöver emellertid inte stanna härvid. Vi ställer
frågan: har professor Carlsson överhuvud i sin jämförelse mellan
de båda diplomen lyckats träffa det rätta?
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>