Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - Lauritz Weibull, »Sancte Trinitatis söndag nu var»
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
ter ouer thisse thry koningxrike,
[dispositio:] tha war her j fonde
tymma oc stadh en stadhelich oc
wbrydelich forbindning met en ræt
endrecht alle rikesens radhgeuere
oc men fulbordhet j thenne modæ,
som her efter følgher. Først at
nw scule ete. [Kor rob Oratio:] Til
mere beuaring alle thisse
forscref-ne stykke ete. [Datering:] Scriptum
Kalmarn anno Domini moccc°xc°
septimo die beate Margarete
Virginis ete.
Erics krunilse, tha han krunith
warth j nafn fadhers oc søns oc
then helghe andz at wæræ een
krunith koning ouer thisse thry
koningxrike. Nw mæthæn Gudh ete.
[Kor rob Oratio:} At allæ thisse
for-scrifne stykke ete. [Datering:] Som
screfuet ær j Kalmarn efter wor
Herres fødhelse thusende thry
hundrith halffemtæsinstyugho wpa
thet sywndæ aar then fredach
efter sanctæ Knutz dach, som
koning war oc martir.
Unionsbrevets nuvarande korroboratio har från början
haft en väsentligen annan avfattning än den nu har. Det
följer som korrelat härav, att den nuvarande dateringen, som
skrivits i obruten följd efter korroboratio, inte kan vara
ursprunglig på den plats där den står. Under sådana
omständigheter uppkastade jag i min skrift: »Unionsmötet i Kalmar 1397»
(Scandia III, 210), spörsmålet, huruvida denna datering, Sit
Margaretas dag, den 20 juli, överhuvud var den ursprungliga.
Jag gjorde gällande, att uttalandet i dispositio om att
unionsöverenskommelsen var fullbordad, oförtydbart måste betyda:
urkundsmässigt skriftfästad — självfallet den enda bindande
formen för en statsrättslig överenskommelse i slutet av
1300-talet. Denna fullbordan har enligt unionsbrevet egt rum S:t
Trinitatis söndag, den 17 juni, samma dag konung Erik kröntes.
Jag gjorde vidare gällande, att unionsbrevet, sedan det
färdigställts, från början haft till uppgift att för rikenas rådgivares
och mäns del utgöra just den urkundsmässiga skriftfästelsen —
ett förhållande som näppeligen lärer kunna förnekas. Efter
dessa premisser låg konklusionen klar: brevets ursprungliga
datering måste sammanfalla med dateringen i dispositio, med
andra ord också den vara S:t Trinitatis söndag.
Gentemot denna bevisföring har professor Carlsson i sin
avhandling: »Kalmarunionen» (477) anfört, att kröningen i
unionsbrevets narratio omtalas ha egt rum »uppå sancte
Trinitatis söndag nu var». Hade det verkligen, upplyser han,
varit så, att unionsbrevet koncipierats före kröningen för att i
pergamentsbrevets form utfärdas denna dag, den 17 juni, kunde
man omöjligt ha skrivit »uppå sancte Trinitatis söndag nu var».
Formuleringen pekar enligt honom med självklar nödvändighet
hän på en dagsbeteckning i brevets slut, som legat efter
trefaldighetssöndagen, då konung Erik kröntes, och på att brevets
ursprungliga datering alltså inte kan vara den 17 juni.
Denna professor Carlssons argumentering, som inte var
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>