Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Sidor ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
konung Erik Glipping och därigenom stigit högt i
aktning hos Magnus, som äfven gaf honom
Axe-valla slott i förläning. Det synes hafva varit en
man, som, om han icke alldeles liknade de
utländske, företrädesvis tyske, lycksökare, hvilka från
denna tid och allt framgent svärmade kring de
nordiske konungarne, dock i viss mån påminner om
dem. Något utländskt, främmande för det skick, som
var rådande i Sverige, hvilar öfver herr Peder, och
han påminner om de bekante tyske rofriddame.
Från Axevalla utöfvade han åtskilligt ofog mot
befolkningen i nejden däromkring och riktade sig med
rof och utpressningar. *)
Denne riddare hade en fordran af konung
Magnus — man vet ej om den grundade sig på
inne-stående sold eller på gjorda pénningeförsträckningar;
och han hade flere gånger påmint konungen därom,
men utan någon verkan. Nu bar det så till, att
konungen en dag blef riddarens gäst. Det var det
ofvannämnda året, då freden slöts i Laholm, men
om det var på konungens färd därifrån eller senare
på året, det vete vi icke att säga. Nog af, ett
gästabud blef det året tillredt på Axevalla af riddar
*) Detta omdöme är blott och bart en öfversättning af den
hundra Sr efter denna tid lefvande historieskrifvaren Ericus Olai,
hvilken yttrar: »fortalitium quoddam ab eo (rege Magno)
munitis-simum regendum accepit, a quo etiam multa spolia et pauperum
exac-tiones exercuit.»
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>