Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Sidor ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
harnesk, den >ene med två pistoler och vårja, den
andre med musköt, pistol och värja. Möter du oss
icke, så hålla vi dig hvarken för en hederlig
konung eller rättskaffens soldat. Gifvet i vårt låger
Ryssby den 12 augusti 16x1.»
Konung Christians svar var af följande
lydelse: »Vi Christian IV, Danmarks, Norges etc.
konung, låte dig, Carl IX, konung af Sverige, veta,
att ditt grofva och ohöfliga bref är oss af en
trumpetare öfverlämnadt. Vi hade aldrig kunnat förvänta
oss ett sådant bref; men vi förnimme, att
hund-dagame ännu icke äro förbi i din hjärna. Vi skole
därför rätta oss efter det gamla ordspråket, som
säger, att eko gifver svar efter tal. Hvad du därför
påstår, att vi såsom ingen ärlig och kristlig konung
brutit stettinska freden, är icke sanning. Endast
högsta nöden har drifvit oss till detta krig; det vittna’
vi inför Gud på den yttersta dagen, där du också
skall möta och aflägga räkenskap för allt detta
oskyldiga blod. Hvad du skrifver, att vi med förräderi
eröfrat Kalmar slott, är också osanning. Vi hafva
intagit detsamma med äran. Du borde däremot
blygas, hvar gång du tänker därpå, att du icke bättre
försedt och understödt det, utan låtit det borttagas
midt för din näsa. Hvad åter enviget angår, som
du erbjuder, så synes det mäkta löjligt. Vi veta
allt för väl, att du är gammal och skröplig, att det
är bättre för dig att sitta bakom varma ugnen, än
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>