Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Sidor ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
IO.
Hurusom Ordets yttersta betydelse, * hvilken är bok-
stafs-betydelsen allena, motsvarar hufvudets skägg
och hår i en engel-lig menniska.
1. Att hufvudets hår och skägg svara mot Ordet i dess yttersta
delar: detta torde, då det först säges och höres, förefalla
underbart.
2. Men denna motsvarighet har sin orsak deri, att alla ting i
Oidet svara emot alla ting i himmelen, och himmelen (svarar
emot)1 alla ting i menniskan, ty himmelen, i (hela)1 sin
omfattning, är inför Herren som en menniska.
3. [Om denna motsvarighet: se paragrapher 87—102, 307 i
verket om »Himmelen och Helvetet».]
4. Att alla ting i Ordet motsvara alla ting i himmelen, be-
skärdes det mig att inhemta deraf, att de särskilda kapitlen
i det Prophetiska Ordet motsvara de särskilda församlingarne
i himmelen.
5. Ty, medan jag genomgick Ordets prophetiska böcker från
Jesaja till Maleaki, tillstaddes det mig att bevittna, hurusom
himmelens församlingar upplifvades(upptändes)11 ordningsföljd
och hurusom de insamlade den andliga betydelse, som svarade
emot (hvar och en af)1 dem.
6. Deraf — från dessa och andra vittnesbörd — blef det klart
Att Ordets yttersta betydelse härleder sig från motsvarigheten och öfverens
stämmelsen mellan natur-liga och andliga ting, torde inses af ’
stenar, hvilka utgjorde grundvalarne till det nya Jerusalems murar
(Swedenborgs not.)
tarenlhesen tillägg af öfv.
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>