- Project Runeberg -  Sádnigir'ji sámigielas ruotagillii ruotagielas sámigillii : Samisk svensk svensk samisk ordbok /
144

(1973) [MARC] Author: Olavi Korhonen - Tema: Sápmi and the Sami, Dictionaries
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - Ruoŧagiel-sámigiel oassi : Svensk-samisk del - i - iakttaga ...

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.

iakttaga-ingenstans

144

lokativ; se grammatiken); {i,
inne i) postp, sis*te; (om
klockslag; predikativt) adv, vái’le;
i mig, i dig, i honom etc,
sistán, sistát, sistis efc
iakttaga vuttiivál’dit Id
iakttagelse áica, ái’cag-,

täckt) fuomášubmi m, áicastat
kk g; (iakttagande; beaktande)
vuttiivál’dujubmi m
ibland muttomiin, (emellanåt)

gaskuhagai
idag åd’ne, ådná bæivi
idas gil’let, gil’lát, viššat š
ide bieddjo j

idé (tanke) jurda,
jur’dag-idrott valáštallan,
valáštallam-idrotta valáštallat 1
idrottsförening valáštallansær’vi
rv

ifall jås, jus

i fjol dii’bmá; till i fjol, diimážii;

från el sedan i fjol, diimážis
igen fas, åppit
igår ik’te
ihjäl jámas

ihop (samman) åk’tii; (riktning
el rörelse ihop; om ngt utspritt)
čoak’kái; (befintlighet)
coak-kis

ihåg 0komma ihåg, minnas)
mui’tit it; (komma ihåg,
påminna sig) mui’tát
ihållande adj, bis’tevaš ž’ž žž,

adv, bis’tevažžat
ihärdig (ivrig) árj’gir attr áq’giris;

(uthållig) sáv’ri vr attr sávres
illa (ont) bahás; (felaktigt, galet)
boas’tot; (dåligt) hæjot, hejut;
(uselt, galet) funet, nævrit
illvillig bahádáttulaš ž’ž žž,

(ondskefull) bahálundut,
-lun-dug- attr -lundut
illustrera gåv’vet
ilska sut’to tt
ilsken suttas,
sut’tas-immigrant sirdulaš ž’ž žž
imperfektum imperfek’ta vt
import impor’ta rt, viež’žo žž,

(införsel) sisabuk’to vt
in (in i; in bland) postp, sisa;
(in) adv, sisa; (in i huset)
vissui, ståppui
inbilla jákkihit
inbillning jurdagåwidus ss s
inbjuda båv’det

inbrott sisagai’kon,
-gai’kom-inbyggare ás’si, år’ro
inbördes (ömsesidig) gas’kasaš

ž’ž žž; (inre) siskáldas ss s
indian indiánalaš ž’ž žž
indier indialaš ž’ž žž
industri industria
inflammation (i inre organ)

boaldáhat kk g
influensa nuor’vodáv’da vd,

čoas’kindáv’da vd
inflytande váikohanfábmo m
information dieðihallan, dieði-

[-hallam-infödd-]

{+hallam-
infödd+} ál’goás’si

inför (till inför) postp, åv’dii;

(befintlighet) postp, åvdas
ingen (med neg) guttege ð, åk’tage
vt

ingendera (med neg) goab’báge
bb

ingenstans (med neg; riktning)
gåsage; (med neg; befintlighet)
gås’tige; (med neg; inte på
ngt ställe; inom ett visst
område) gågguge

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Mon Dec 11 19:21:19 2023 (aronsson) (download) << Previous Next >>
https://runeberg.org/sesv1973/0144.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free