- Project Runeberg -  Svenska folkets underbara öden / VII. Gustaf III:s och Gustav IV Adolfs tid 1772-1809 /
220

(1913-1939) [MARC] Author: Carl Grimberg
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - »Det låg ett skimmer över Gustavs dagar» - Bengt Lidner

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has been proofread at least once. (diff) (history)
Denna sida har korrekturlästs minst en gång. (skillnad) (historik)


Men hustrun hade vid det laget hunnit bli härdad mot alla
hans vackra ord och böner. Hon tog det avgörande steget
och slet »de klena banden». Just när de bägge
kontrahenterna gingo ur ut konsistorierummet för att hädanefter
vandra skilda vägar, skall Lindegren ha författat dikter
»Farväl, Sophie»:

»Farväl, Sophie! Vi se varandra åter,
fast aldrig, aldrig mera här.
Men i den värld, där ögat aldrig gråter,
där hjärtat aldrig hatar, blott förlåter,
o låt mig hoppas att få se dig där!

Farväl, Sophie! Var god emot vår Milla[1]!
Glöm gärna mig, men henne aldrig glöm!
Och straffa ej den menlösa och lilla
för faderns skull, som kanske har gjort illa —
hon är vår flydda sällhets sköna dröm.

Farväl, Sophie! Jag dessa rader teknar
med darrande och övergiven hand:
jag gråter, ryser, rodnar, och jag bleknar
för detta hjärta, som ej mera veknar.
Farväl, Sophie| Nu slits vårt sista band.

Farväl, Sophie! De stunda nu, de tider,
då även jag blir lugn och kall och fri,
då detta hjärtat icke mera svider,
ej klappar, blöder, suckar eller lider.
Men kanske kommer då din tur, Sophie.»


Bägge dessa visor gingo som skillingstryck runt land och
rike under titeln »Tvenne ömma avskedsvisor» och
framlockade strömmar av tårar.

*



Den benägenhet för att frossa i gräsligheter, som
kännetecknade Lidners skaldskap, nådde en höjdpunkt i Anders
av Kullbergs
[2] översättning av den engelska spökballaden
»Alonzo den tappre och skön Imogine», som vann en
enastående popularitet. Än i dag kan man få höra den
skräckfyllda balladen sjungas med känsla och övertygelse:

[1] Deras lilla dotter Emilie.
[2] Ämbetsman. Blev statssekreterare och biskop i Kalmar. Var även en av de aderton.

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Mon Dec 11 19:30:36 2023 (aronsson) (diff) (history) (download) << Previous Next >>
https://runeberg.org/sfubon/7/0222.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free