- Project Runeberg -  Shakespeare-Sagor /
263

(1851) [MARC] Author: William Shakespeare Translator: Gustaf Thomée
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Sidor ...

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.

263

arma Olivia älska en dröm! Att förkläda sig är
syndigt, märker jag, ty genom min förklädnad har
Olivia kommit att för min skull sucka lika fruktlöst som
jag för Orsinos.”

Biola återwände till Orsinos palats och
meddelade sin herre den olyckliga utgången af
underhandlingen samt upprepade Olivias befallning, att
hertigen icke längre finge falla henne beswärlig. Hertigen
framhärdade likwäl i det hoppet, att Cesario
framdeles skulle kunna öfwertala henne till att wisa något
medlidande, och derföre bad han pagen å nyo
begifwa sig till henne nästa dag. Under tiden befallde
han, för att förljufwa de ledsamma stunderna, att
man skulle uppstämma en sång, som han högeligen
älskade, och yttrade: ”Min gode Cesario, när jag i
går hörde denna sång, syntes det mig, som lindrade
den mycket min smärta. Gif akt på densamma,
Cesario, den är gammal och uttrycksfull. Spinnerskor
och stickerskor sjunga denna sång, när de sitta i
solskenet, likasom de unga tärnorna, när de wäfwa sin
wäf. Den är melancholisk, dock älskar jag
densamma, ty den talar med sanning om kärlekens oskuld i
fordna tider.

Gaiola försummade icke att lägga märke till
orden i den gamla sången, hwilken med sanning
och enkelhet beskref den obeswarade kärlekens
smärtor, och uttrycket i hennes ansigte bar wittne om
hennes känslor. Orsino iakttog hennes sorgsna
utseende och sade: ”Jag sätter mitt lif i pant derpå,
Cesario, att, churu ung du är, har dock din bli-ck
fallit på någon, som du älskar. Är det icke så, gosse ?”
— ”RNågot ditåt, med er tillåtelse”, — swarade Viola.

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Thu May 23 11:46:37 2024 (www-data) (download) << Previous Next >>
https://runeberg.org/shakesagor/0277.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free