Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Teatrarna
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
oss då till denna tids dramer för att se efter, hvad de kunna
lära oss om den sceniska inrättningen.
Den, som läser en vanlig Shakspereupplaga, finner i denna
lokalanvisningar för hvarje scen: en gata, ett rum i palatset o. s. v.
Men alla dessa notiser förskrifva sig nästan undantagslöst från
de moderna utgifvarna själfva. I de gamla upplagorna, både i
kvarterna och i folion, saknas de, praktiskt taget, alldeles, och
de ytterst få undantagen bestyrka snarare regeln. Så börjar andra
akten i Julius Cæsar i folioupplagan med notisen: »Brutus in*
träder i sin trädgård.» Men då det af det följande är klart, att
han befinner sig hemma, men icke i ett rum, är notisen blott
ett korollarium af texten. Sedan Brutus afträdt, kommer en ny
scenanvisning: »Blixt och dunder. Cæsar kommer in i natt*
dräkt » Lokalen har således förändrats till Cæsars palats, men
detta angifves icke på annat än det nu nämda sättet.
Scenanvisningarna äro, såsom man påpekat, af fyra olika
slag: några få — bland dem den nyss citerade om Brutus’
trädgård — härröra från utgifvaren-boktryckaren, som genom
dem velat göra texten mera begriplig, andra från stenografen,
som upptecknat dramat och för en läsare velat tydliggöra hand*
lingen, åter andra från regissören, efter hvars exemplar en mängd
kvartupplagor äro tryckta, och några få från författaren, som
dock i äldre tider nästan aldrig utgaf sitt drama. Taga vi en
stenografisk text som t. ex. 1603 års upplaga af Hamlet, finna
vi väl sådana notiser som den, att den vansinniga »Ofelia kom*
mer in, spelande luta, med utslaget hår» o. d., som tilldragit sig
antecknarens uppmärksamhet, men icke en enda uppgift om lo*
kaliteten. I de upplagor, som tryckts efter regissörsexemplaren,
finna vi en mängd regissörsnotiser: att det blåses i trumpet, att
det åskar, att män komma in med facklor, att det knackar på
dörren o. s. v. men häller ingenting om lokaliteten, där stycket
skall tänkas spela. Icke ens i de stycken, som sannolikt utgif*
vits af författaren själf, möter man någon dylik uppgift. Och
detta visar ganska tydligt, att teatern ej genom några dekoratio*
ner sökt framställa en viss lokalitet.
Då denna ändock måste angifvas, begagnade man sig af enk*
lare hjälpmedel. Vi minnas alla den berömda scenen i Romeo
och Juliet, då Romeo, Mercutio och deras vänner uppträda på
en gata och Mercutio föredrar sin spirituella skildring af »drott*
ning Mab». Scenen förut har tilldragit sig hos Capulets, och
— 218 -
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>