Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Sidor ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
ning var ett slags hunger, och i brist på smaklig loda
måste den tillfredsställas med hvad som fanns att få. Sålunda
hände det sig att teologiska alliandlingar, gamla
predikningar, skrifter rörande landtbruket — med ett ord hvad
som helst, som kunde uppletas på vinden i morfars hus —
höll mig qvar i någon undangömd vrå, då jag borde hafva
varit ute ocli lekt, så som det passar och anstår en äkta
pojke. Jag förstod naturligtvis icke ens hälften af livad
jag läste och uttalade de främmande orden för mig sjelf
på ett sätt, som säkert skulle mycket roat andra, ifall
någon hört mig. Men de underliga, obekanta orden väckte
obestämda drömbilder i min själ, bilder som ständigt
vex-lade och sammanflätade sig, som dimmor i månsken, och
bildade ett slags fantasmagori, som utgjorde min högsta
fröjd.
När härtill kom alla de spökhistorier hvarmed Sam
Law-son som oftast trakterade, är det ej att undra på om det
stilla, inåtvända lif jag förde, på mig utöfvade en besynnerlig
verkan. Jag var oj som andra barn rädd för spöken och
andar; tvärtom, jag önskade ingenting högre än att
verkligen få skåda några af dessa underbara syner, och jag
kunde timma efter timma sitta på den gamla, numera
öf-vergifna begrafningsplatsen utanför byn, i skymningen eller
månskenet, då jag tyckte mig se skuggor sväfva hit och
dit och hoppades, att någon enda af dem skulle ega ett
småleende eller en blick för mig.
Min mor, såväl som mormor och moster betraktade
med fasa dessa anlag, som efter deras tanke ovilkorligen
tydde på en tidig död, och ehuru mycket en stackars liten
pojke alltid kunde anses vara i vägen för gammalt folk,
var det dock en pligt att med alla möjliga medel söka
qvar-hålla honom i lifvet.
”Horace, hvad har du på kyrkogården att göra?” sade
mormor ibland. ”Jag tycker du skulle vara rädd att få
se något der.”
> ”Men jag önskar just att jag finge se något, mormor.”
”Ah, det gör du visst inte! Hvarför kan du aldrig
vara som andra barn? Låt mig aldrig höra sådant dumt
prat mera.”
Men icke nog med att jag önskade "se något”, ibland
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>