Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Sidor ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
läste för honom. Jag hörde henne säga något med låg,
ifrig stämma. Några ögonblick talades sakta, men snart
hördes åtskilliga häftiga utrop — ”Långfredag! —
Påskdag! — prat Lois! — tala ej derom — blott trasor som
den i skarlakan klädda qvinnan bortkastat — ingenting
annat —
Nej, fly den arga skökan Kom
Och all dess skändlighet—”
recitorade mormor.
”Ah, min mor, huru ni talar!” hördes moster Lois
af-bryta henne. ”Hvem tänker väl här på Kom? Jag tycker
att när pastorn kan tillåta det, så kunna vi det också.
Vi få ej stöta oss med hans fru —” och derpå talades
åter sakta och med mycken ifver en stund, tills vi hörde
mormor utbrista:
”Nå, nå, gör som du vill, Lois — det har du alltid
gjort och kommer väl också alltid att göra, kan jag
förstå. Det gläder mig i alla fall att barnen få roa sig litet.
Fru Lothrop menar väl, det tror jag nog — handlar efter
bästa förstånd.”
Detta var ett favorituttryck hos mormor, hvarmed hon
vanligen steg ned från sina egna åsigters upphöjda
ståndpunkt till kristeligt öfverseende med sin nästa.
”Hvad menas med den arga skökan Rom?" frågade
Harry förtroligt, när vi gått upp på vårt rum för att packa
in för vår resa.
”Vet du inte det?” sade jag. ”Jo, det var hon som
brände John Rogers, han som står i katekesen; här skall
du få se honom,” tillade jag och framtog ur min lilla
boksamling katekesen, der på titelbladet syntes martyren John
Rogers midt i en massa eld och rök, bredvid hvilken en grym
bödel med en onaturligt stor yxa på axeln, syntes med stor
belåtenhet presidera. På andra sidan stod en qvinna med
ett litet barn på armen och nio större barn bredvid sig,
allä i en rad, det ena precist ett hufvud kortare än det
andra, så att alla dessa nio hufvuden bildade en ganska
ordentlig trappa. Konstnären hade framställt modrens och
alla barnens hufvuden omgifna af ett slags rundt bylte
(förmodligen ämnadt att vara en gloria), hvilket jag alltid
uttydde som en ytterligare grymhet af fienden, att lägga
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>