Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Sidor ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
4180
ur den förpestade kretsen. Floden Anio, med friska
strömmar och säfbevexta stränder och ett herr-
ligt torn, hälsade oss välkomna till bergsbygden.
Vägen gick uppåt emellan träden, en präktig oliv-
skog ligger här framföre staden. En förunderlig
luft-ton. herrskade öfver denwidsträckta Campagnan;
denna blåhet, det violetta i bergen långt borta, Och
bredvid oss: det mörkgröna i trädens löf; gjorde en
herrlig effekt:!- Solen gickoned och kastade ett rödt
sldskimmer på trädstammarna, de sågosförgylda ut.
Ljuden af säckpipan hördes under bergshällarna. Allt
gaf bildensaf en skön; sydländsk; aftons herrliga lugn:
Med uzgdomlig fröjd jublade vi alla, tre öfver denna
paturskönhet. — Solen sjönk ned nära, den; punkt
vid horizonten, der Peterskupolen tronade; och
straxt var det mörka qvällen. Vi vandrade genom
de skumma gatorna till den motsatta sidan ar sta-
den, till älbergo del Sybilla, som har silt namn, al |
det gamla Sybilla= templet; som är uppfördt” vid
afgrundens’ ränd nära det brusande vattnet.” "Vi
hörde inne i vårt rum det vilda eviga dånet’ från
dé stora cascaderna.
Vägvisaren tände” sin! fäckla; en karl följde el-
ter med två störa ’höknippor, de skulle” antändas!i
grottan framförsvattenfallet: is Det> vär /kolmörkt i
den lilla trädgården utanför, fackelskeneti upplyste
blott de närmaste häckarna. Himlem var öfyersådd
med stjernor, men de lyste ej. Vi följde en nedåt
gående väg mellan buskarna, beständigt ombrusade
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>