Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Sidor ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
280
| nerinn” kallas hon. Man gaf mig det bästa rum-
| met; och det var alldeles sådant, som man finner
É det på ett värdshus af tredje rangen i hvarje liten
! tysk småstad. Jag hade nu alltså ett hem, ett
| hem i Athén.
; Det; första intrycket af staden vill jag söka att
återgifva och berälta, huru jag här tillbragte den
första dagen.
| Den förfärliga målning af Grekland, och sär-
: skildt af Athén, som jag hört i Neapel, fann jag
: öfverdrifven ända till löjlighet. Jag vill tro, attför
i 6 eller 7 år sedan allting här möjligen befann sig
| i så dåligt skick som man sagt, men man må er-
inra sig, hyad ett år betyder för ett land sådant
som Grekland, hvilket befinner sig i ett fortfaran-
de utvecklingstillstånd. Att jemföra Grekland med
en gammal stat, är detsamma som om man ville
jemföra barnets och den fullvuxna mannens utveck-
« Jing. . Sju månader äro: för. det förra, hvad sju år
| äro för den sednvare.
Athén förekom mig så stort, som en Dansk
| smästad, t. ex. Helsingör; och såg ut som en liten
stad, hyilken i hast blifyit uppbyggd till marknad.
Hvad man här kallar bazarer, utgöres af små, kro-
j kiga gator, med trädhus på båda sidor, der man
; ser utbängda brokiga strumpor, klädesstycken, 0.
S: v.; på andra ställen köttvaror, frukt, gamla och
; nya böcker, m. my Kusken, som körde vår dro-
= 12
a 0 RN
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>