Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Sidor ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
302
lade mig i min hytt att sofva. Först vid bullret al |
ankarkettingarna, dem jag hörde skramla, vaknade
jag upp; det var allsingen rörelse i sjöns i hast
kastade jag kappan om; mig och sprang upp på däck
för att se staden på Syra; jag kon upp, men såg
— Pireus, berget Hymettos och Parnes; nu imor-
gonstunden först gingo vi åstad; kaptenen hade.
väntat på kungliga depescher. och dessa yoro nu först
ankomna. Klockan var fyra om morgonen.
Vi seglade i temligen smult vatten: solens strå-
lar blefvo: hvarje timma allt starkare och starkare,
den ena stora paraplyen utspändes efter den an-
dra; hela sällskapet. bildade de mest pittoreska grup-
per. Påraperten+) satt en Grekinna och gaf sitt lilla
barn di; en liten flicka, fattig, men. vacker och
serdeles städad, stod lutad mot kanonen. Män-
nerna rökade paåpperscigarrer och beundrade en
Arabs darmascener-klinga. Man frågade mig, om jag
var en Bäjrare, och då jag sade att jag var Dansk.
blef jag återigen helsad som Amerikan.
I det starka solskenet framstodo de skinande
hvita marmorpelarne af templet på Cap Colonne,
Suniums ruiner; sjöfoglarna flaxade omkring den
gråa öde kusten.
Zea utsträckte sig framför oss, och snart sågo vi
Syra med sin nakna fjellvägg; vi måste gå rundt
omkring hela ön innan hamnen öppnade sig; bär
hade jag varit, här var jag icke längre främmande:
+) Ett slags lavelt för sjökanoner. Ölv. anm.
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>