Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Sidor ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
få
361
samt detta ögonblick — ”jag kommer tillbaka till
Grekland!” sade jag, liksom för att trösta mig sjelf:
måtte det vara prophetiska ord!
Jag var nu ensam qvar; från Iand hviftade
damernas näsdukar; alla afskedshälsningar voro slut;
då lemnades mig från Prokesch-Osten ett recom-
mendationsbref till den mycket betydande Baron Vv.
Sturmer, Österrikisk Internuntius i Constantinopel.
Prokesch sjelf var denna morgon rest till Thebe:
hans snillrika, älskvärda fru skref mig ett par ord
till afsked, och vid dessa låg en afskrift af Pro-
kesch’s härliga dikt ”Gebet in der Wiste”+). Son=
nenleitner, attaché vid den Österrikiska Ambassa-
den i Grekland, en ung man med poetiskt sinne
och personlig älskvärdighet, var öfverlemnaren; han
var ibland de flera Tyskar, som med sann vän-
skaplighet slutade sig till mig i Athén, jag har
ofta tänkt på honom; jag sänder honom här min
helsning.
Då han var borta, befann jag mig endast i-
bland Greker, Armenianer och Asiatiska Judar,
skeppets manskap undantaget, Vid solnedgången
skulle vi segla; sjön gick hög; det var min önskan
att kunna sofva under hela farten till Syra, liksom
jag förut hade gjort det från Syra till Pireus; jag
+) Poemet, som är ett af Prokesch-Ostens mest be-
römda, finnes i ”Morgenländische Gedichte” och är
salt i musik af flere Compositörer.
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>