Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Sidor ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
122
Om Bibelens Oversættelse
Om Bibexenss OverseeiwLIa
Af Ældste Appleby.
(Fra the .,M0rm0n.«)
New York den 19de October 1856.
Til Udgiveren af the Mormon: "
Min kjære Herre! Ved at gjen-
nemsee Tribaneiis Spalter for
. nogle Dage siden, blev jeg vaer
følgende Paragraf, nemlig:
,.Ileeisio» af Bi·l2eleøi. Revisio—
nen af den nærværende engelske
Bibeloversættelse fortfarer at til-
trække sig betydelig Opmærk3
somhed i England. Tke Lomlon
Times har publiseret to lange Bre-
vefrahansÆrværdighedDr.Oum—
ming, Som i Sit andet Brev sam-
menligner ved Uddrag den autho—
riserede Oversættelse med den
Douai eller Rheims O»versættelse,
med det unitariske forbedrede
Testame t, og med nogle af de
nyeste alf det amerikanske Bibel-
selskabs Udgaver, og sluttermed
at sige, at foruden at fremvise li-
terær Underordnethed, er den
Douai eller Rheims Oversættelse
inspireret ved en romersk Par-
tiskhed, den nye amerikanske Bi-
belselskabs Oversættelse ved en
babtistisk eller rationalistisk Par-
tiskhed, og den »forbedrede Over-
sættelse« ved en unitarisk Par-
tiskhed.«
Af det Foregaaende forstaaer
vi, at den religiøse Verden nu for
Tiden er ikke tilfreds med den
,.go(le gamle Bi·ljel,« for hvilken
de har paastaaet at have en saa-
dan Agtelse og Ærbødighed Men
ethvert ,,pop«l(ei«l sem-Zile maa
have en særskiltOversættelse,lem—
pet efter deres »lamkebimlemle og
klimll eensidige Troeleekje»clel—
cser« og særegne Lærdomme, der-
ved »forve»eleucleslcrifleme iil ele-
res egen Fordærvelse« Saaledes
maa Babtisterne,Unita1-ierne og
Presbyterianerne hver for sig ha-
ve en ,,foø«l)eclret Oeeisscellelse,«
. enhver ,,aii!koø«iserei«ligesom den
romerske. En Oversættelse bøiet
efter den ealleolske Kirkes, en an-
den efter Baplislewes og en tre-
die efter llmlariernes Anskiielser
osv· —
1 Sandhed den religiøse Ver-
den for nærværende Tid og for
Aarhundreder tilbage kunde lige-
saavel have undværet Trefjerde—
dele af den nærværende Bibel for-
uden hvad de allerede har forka—
stet, og endda have overliødigt
Mere end de troer eller udøver.
Det Gamle Testamentes Skrifter
er af ingen Nytte eller Gavn for
dem, eftersom de troer, at de er
opfyldte, og at de Profetier, som
de indeholder, aldrig vil komme
til at skee —— at .,,Fe«m»li»ge« afcle
etmoniske Flksri·ffer·’1«J er fiilel»« at
Gud aldrig mere vil tale til Men-
nesket fra Himlene — at alt, hvad
vi»behøver i denne oplyste Tidsal-
der, er en liden Stump af Historie
om hvad de gamle Hellige mod-
’ tog og nød i de »morke Jiclscrlclre«
» og hvilket ,,Mø er afskethet og ikke
længere beleeves i elemie oplgste
Tidsalder for eempgelisk Frikecll
Men det er ikke saa med Guds
Hellige, de ønsker al den Sand-
hed, som er bleven aabenbaret, af
-"s’) Det er saadanne, som de uinspi—
rerede Lærde har domt at være
jnspirekecie·
-
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>