Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Første møte
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has been proofread at least once.
(diff)
(history)
Denna sida har korrekturlästs minst en gång.
(skillnad)
(historik)
hvor der var laaver og fjøs og stald og masser
av hester og kuer og sauer, ja kanske likefrem
gjetebukker!
Og det var altsaa en lys og vakker maimorgen,
jeg hadde faat en dukkevogn og dukken Gerda.
Jeg hadde paa mig en hvit kjole, som jeg endda
ikke hadde naadd at faa griset til. Og jeg trillet
med dukkevognen nedover gaten, som var i den
forfatning, som gater pleier at være i Kristiania,
saalænge der bare er huser paa den ene siden.
Dukkevognen humpet over smaa og store stener
og gjorde et nydelig spor i sølen, og vanddammerne
laa og speilet en lyseblaa vaarhimmel, hvor smaa
skinnende skyer drev. Utover fra villahaverne
hang bjerketrærnes kvister med nyutsprunget løv,
saa ungt og fint, at det var næsten voksgult
endda. Men for enden av gaten lukket
kommandørens have med en tæt mur av grønt, yppig
som en skog. Og solen slog gnister av alting, av
sølepytterne i gaten og hesteblomsterne langs
gjærdet, og tusen smaa hvite blink av de unge,
sevjeblanke blader.
Saa møtte jeg to smaa veninder. Og de
fortalte, at der gik en hest paa jordet, og den hadde
faat en folunge om natten. Jeg vilde vist dem
dukkevognen og dukken, men vi glemte det alle
tre. Vi styrtet avsted til jordet. Og det var
virkelig og sandfærdig sandt. Alle ungerne fra gaten
stod der og hang paa gjærdet og snakket om
miraklet. Vi forundret os over dens lange tynde ben,
som den allerede kunde gaa paa, og over den lille
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>