Full resolution (JPEG)
- On this page / på denna sida
- Uttalsbeteckningar
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has been proofread at least once.
(diff)
(history)
Denna sida har korrekturlästs minst en gång.
(skillnad)
(historik)
UTTALSBETECKNINGAR
Tonvikten på ett ord är utmärkt genom accenttecken ('). Detta är placerat
omedelbart efter den betonade vokalen, om denna är lång, t.ex. flanö'r, och efter
en på den betonade vokalen följande konsonant, om vokalen är kort, t.ex.
Kamtjat'ka, flagrant'. — Ord med för svenska läsare självklar betoning är i allmänhet ej
försedda med accent. Likaså en del främmande ord från de levande språken med
oklar el. omstridd betoning. Vidare alla ord på -ism, -sion, -tion, vilka alltid har
tonvikten på slutvokalen och sålunda alltid betonas -ism', -sio'n, -tio'n. Likaså
många av de latinska djur- och växtnamnen, ehuru antalet accentbeteckningar
för dessa i denna upplaga avsevärt utökats. Frånvaron av accenttecken vid
uttalsbeteckningen inom [ ] betyder dock i regel, att stavelserna skall ha lika
stark (jämn) tonvikt. — O i utländska ord, vilka ej är försedda med
uttalsbeteckning inom [ ], uttalas i regel som sv. å, långt (t.ex. krom) eller kort
(t.ex. kroc'ket). — För åtskilliga ord anges uttalet endast delvis, t.ex.
Ruhrområdet [ro'r-], decor [-kå'r].
Beträffande uttalsbeteckningen inom [ ] förtjänar följande att särskilt
framhållas:
æ (vid brittisk- och amerikansk-engelska ord) uttalas som ett kort, brett
(dvs med isärspridda läppar), öpet ä-ljud;
ao (au) uttalas som -au- i Paul och Saul;
o uttalas ungefär som sv. slutet o i t.ex. stor, dock med avsevärt mindre
läpprundning och längre bak i munhålan;
ŋ efter en vokal (mest franska och portugisiska ord) har icke något eget
ljudvärde och utmärker blott, att vokalen skall uttalas nasalt, dvs att luftströmmen
skall passera både genom näsa och mun. (Jfr uppslagsordet Nasaler. I den franska
skriften följer alltid ett stumt n el. m efter en nasal vokal, och i den portugisiska
betecknas en dylik vokal med tecknet ~ ovanför vokalen, t.ex. São Paulo);
g uttalas hårt (som i gata) äv. framför len vokal, ej som j (i t.ex. genom);
k uttalas hårt (som i kula) äv. framför len vokal, ej som tj (i t.ex. kär);
sj uttalas som sje-ljud, t.ex. fr. cheval [sjövall'];
th (mest engelska och spanska ord) betecknar s.k. läspljud, vilket frambringas
så att man lägger tungspetsen mot de övre framtandseggarna och låter
luftströmmen glida fram mellan tungspetsen och dessa.
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Project Runeberg, Thu Nov 20 00:26:15 2025
(aronsson)
(diff)
(history)
(download)
<< Previous
Next >>
https://runeberg.org/skolupps/0004.html