- Project Runeberg -  Sveriges national-litteratur 1500-1900 / 1. Reformationstiden. Olavus Petri, Gustaf II Adolf, Lars Wivallius /
IX

(1907-1912) [MARC] With: Oscar Levertin, Henrik Schück
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Inledning ...

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has been proofread at least once. (diff) (history)
Denna sida har korrekturlästs minst en gång. (skillnad) (historik)

där fortsätta sina studier och kom så till Wittenberg, där
Luther just då uppträdde. Och dessa studieår under den
store reformatorn blefvo afgörande för hela hans lif. 1519
lämnade han Wittenberg, och fylld af protestantismens nya,
revolutionära idéer återvände han till Sverige att där verka
för den världsåskådning, som nu blifvit hans.

I hemlandet anställdes han först såsom kansler hos
biskopen i Strängnäs och började redan där att inom en krets
af yngre vänner sprida de nya idéerna, men först sedan han
på Gustaf Vasas önskan (1524) kallats till Stockholms stads
sekretarius, fann han i hufvudstaden en större verkningskrets.
Där inledde han nu genom sina predikningar och
sina ströskrifter den reformatoriska rörelsen i vårt land.
Präst tyckes han till en början ej velat bli, utan föredrog att
räknas såsom lekman och blott ”Guds ords predikare”.
1539 lät han dock prästviga sig och blef två år därefter
stadens kyrkoherde. Såsom sådan slutade han sina dagar
1552.

Den viktigaste uppgiften för den reformatoriska rörelsen
var att skaffa folket en god och trogen bibelöfversättning. Ty
någon dylik fanns icke — om man undantager en delvis
parafraserad öfversättning af vissa böcker, egentligen blott
ur det Gamla Testamentet, hvilka för öfrigt voro otryckta
samt äfven af prästerna så godt som okända. Antagligen var
det på Olavus Petris och hans gynnare Laurentius Andreæs
bedrifvande som den katolska kyrkans män ålades att
verkställa en ny tolkning. Men denna katolska öfversättning
kom af sig redan vid början. Bibelns olika böcker utdelades
väl till vissa kyrkor och kloster, men längre kom man icke,
och den 15 augusti 1526 utgafs i stället från det kungliga
tryckeriet i Stockholm en protestantisk tolkning af det Nya
Testamentet, hvars företal här meddelas. Hvarken i detta
eller för öfrigt i boken har öfversättaren brytt sig om att
yppa sitt namn, och man trodde också länge — på grund af

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Mon Dec 11 20:40:14 2023 (aronsson) (diff) (history) (download) << Previous Next >>
https://runeberg.org/snl/1/0014.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free