Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Sidor ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
Hvar är Zorayda den sköna,
som prydde Boabdils gård?
Ve, ve, Lindaraxa du gröna!
Hvem har nu om blomstren vård°
Sin krona härskaren fäller
vid synen af härjad borg:
det blodlösa hjärtat sväller
af fyra århundradens sorg. —
0 vålnad, som minnet bränner,
jag pröfvat densamma brand:
jag vet hvad en furste känner
att gå från rike och land.
Jag ock ett Alhambra hade,
som paradis inneslöt.
Min glödande tinning jag lade
hvar kväll mot ett snöhvitt sköt.
1 skymning af myrten och lager
flöt lugnad min lefnads ström —
nu är det längesen dager:
det var blott en sommarnattsdröm!
Du skimrande bilders skara,
du ätt, som försvann från jord,
hur djup kan din sömn väl vara?
Hvar lär jag det rätta ord?
Den biltoge morens like,
jag bär på en saknad tung:
mitt var fantasiens rike —
nu är jag en fallen kung!
* *
48
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>