Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Sidor ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has been proofread at least once.
(diff)
(history)
Denna sida har korrekturlästs minst en gång.
(skillnad)
(historik)
Så wijda mijne strijmor
Sprijd’ vth sins Klarheetz Liws.
Cupido
finnandes Lägenheet til at i Wärcket sättia sit Vpsåt emot Diana; spänner sin Bogha.
Sij där, sij där! iagh finner öppet hugg
Å denne trotzige Sköne.
Om iagh nu icke hämnas som en Man:
All neesa borde migh vthstå.
Diana
blifwer honom wahrse, och fattarn widh Armen.
Kom, kom min käre Broder, kom och hielp.
Hey du! du lille Förrädare!
Apollo
fånger honom.
Du biuder til at läggia dig til foot,
The bålde kyske Gudinnor?
Här går dijn Konst och List digh intet an,
Titt vpsåt skamliga lyckas.
Diana
til Apollo.
Min Broder är iagh plichtigh margfalds tack,
At han migh frälste. Ja Lijfwet
Jagh häller mista will’, än thenne bof
Med skam i händerne falla.
Diana
til Cupido.
Och sij du! du wåghals, du förmätene Sälle,
Hwad drijstar du dig göra?
Effter han sielff är blind, så täncker han all’ äre blinde,
Och wil en så förraska.
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>