Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Sidor ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
fl–’- ■ ==%
Urban Hiärne
E u b u 1 u s.
Lell kan den stora hoop och myckenheet eer skada.
L o n g i n u s.
För dem redz iag ey meer, som fiärst i ööster reeste;
Medh grymma fiender haa de nu nogh att göra
Och trottn’ i slagg och snöö, och fechtas moot de Parther.
E u b u 1 u s.
Det synes wara mig een blind och synlöss dåårskap,
De stoor’ i otrengd måål till harm och wrede reeta;
Fast de ey altijdh nåå godh lägenheet att straffa,
Så mins de länge nogh och haffwa långa armar,
Och bära wreden qwaar een rum tijdh oförändrat,
De komma grant ihog och kunna mächtigt hempnas.
L o n g i n u s.
Ney, ded ähr aldraförst een blind och galen dåårskap
Att wara feeg och redd, när lyckan så will foga.
E u b u 1 u s.
På blinda lyckan sig så dårligen förlijta
Och seen högmodelig gåå med een röffwat Crono
Och stulen kunglig nampn: det plägar twinga hembden
Och straffet öffwer sig, den han ey gitter undflyy.
L o n g i n u s.
Den wari hwars mans hund, den ligge neer i stofftet
Och trådes länge nogh neer under hwars mans fötter,
Den ähr och aldrigh wärd uppå sitt fega huffwud
Och i sin redda hand att bära Croon’ och Spijra,
Som sig för himmelens undseyelse befruchtar
Och till thet ringsta rädz för hela werldsens krigsmacht.
E u b u 1 u s.
Ded wälde, man med wåld draar under sigh och orett,
Det gåår medh klagan bort, och warar aldrig lenge
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>