Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Sidor ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
D a f n e.
Vid mycket godt lynne.
Hector.
Å, gudomligt! Hans bourgogne är nektar, hans
rapphöns ambrosia. D’Alembert var blixtrande, Diderot, som
vanligt, småtreflig och småbutter, och värden själf — fransos.
D a f n e.
De förskräckliga ateisterna!
Hector.
Bah! Madame de Pompadour gynnar dem . . . Kan kusin
tänka sig . . . När jag efter frukosten drack mitt kaffe på
Procope, uppsöktes jag där af en hoflakej, som kaliar mig
till abbé Bernis nu i eftermiddag. Han är i Paris. Jag har
inte en aning om hvad han vill mig.
D a f n e
skrattar.
Kanske bjuda er en pris af sitt berömda spanska snus,
som till och med markisinnan lär förlåta . . .
Hector.
I käppknappen, ja . . . och vid l’hombre’n.
D a f n e.
Och i politiken sen!
Hector
skrattar.
För det slår så bra i ögonen! . . . Sen köpte jag en
bukett åt er, och nu är jag här.
D a f n e.
Hos er onkel, som gifvit er portförbud, så länge ni
ingenting annat gör än skrifver quatrains och dricker
bourgogne hos baron Holbach.
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>