Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Zachris Topelius - Ur Sägner i dimman - Brita Skrifvars
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
andras skulder på landsvägen, hade jag summan färdig på
papperet och lät honom betala. Medan jag än en gång
räknade pengarna, var karlen sin kos.”
”Ett ord!” sade öfversten och vinkade Black att fölia
sig ut i förstugan. ”Bröt karlen på engelska?”
”Det må de lärde veta, om han bröt på latin eller ryska.
En krånglig rotvälska talade han. Ålrejt, sade han.”
”Och den ryktbare falskmyntaren har befallningsman
låtit undkomma! Vet icke befallningsman, att ett pris är
satt på hans hufvud i England? Anamma honom fort, det
är mitt råd, och för honom rakaste vägen till länehäktet!
Det torde löna besväret.”
”Hvad säger öfversten? En falsktnyntare? Se på
kanaljen! Det var ju det jag tänkte: mässing är det, tänkte
jag genast, samma slags guld som mina knappar!”
Strax därpå satt kronans nitiske spårhund åter i kärran,
eftersinnande hvar han i hast kunde få två handfasta karlar
till sitt biträde.
Richardson återvände till stugan, fattade Britas hand och
sade:
”Myntet är äkta. Mannen, som betalat din skuld, är
Erik Skrifvars. Han har vågat sig tillbaka till hemorten och
velat köpa din förlåtelse med amerikanskt guld.”
”Jag känner ingen lefvande Erik Skrifvars,” sade den
förrådda hustrun.
”Det är likväl han. För en sådan man har du offrat
din lefnads lycka, dina barns välfärd och min kärlek.
Förstår du nu, hvarför jag velat påskynda brytandet af ett
förhatligt och vanärande band? Förstår du nu, att jag velat
din lycka långt mera än min? Mod, Brita, mod! Allt skall
åter bli godt igen. Vi vilja Erik ingenting ondt, men han
måste ur landet. Han är en rymmare, jag har sändt Black
att gripa honom. Han skall föras till länehäktet, där vill
jag uppsöka honom. Det skall icke blifva svårt att låta
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>