Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Sidor ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
af kvällens purpurrodnad, liksom nu,
och månan, öfvergjuten själf däraf,
med blekröd kind, med lysten blick, i hufvan
af gullflor gömmer, för en del af natten,
de annars silfbekrönta strålelockar.
Den blyga aftonvinden skämtar tyst
med blomsterbanden, som likt armar, krökta
till famntag, kedja sig från träd till träd.
De blida ljusen skimra mellan dem
från lamporna i dunkelgröna toppar,
och altarlågan rörligt spetsar sig,
en tunga lik, som yppa vill sin glädje.
Nattfjärlar vakna, gungas af och an
till nya drömmars ro; lindblomman doftar!
Lysflugorna, likt strödda gnistor, blänka
från alla buskars blad; med gröna vingar
rödspräckliga små fåglar flyga fram
ur sina grenars nästen, undrande
på detta vimmel af musik och eldsken.
Små andar klättra upp på vattensprången
och täfla, plaskande, i syskonlek
emellan palmerna, som börja klinga
från rot till topp liksom harmonikor.
Rätt täckt, rätt täckt! Man tvifvelsutan strax
på denna gröna plan begynna vill
hvad här på ön man kallar trädgårdsdansen. —
Men tyst! hvad hör jag där? — Tyst! — Jo, min själ!
där sitter i en bok min herr rival
och bröstar sig, och Spinarosa står
framför en kaprifoliilöfsal, stum,
och lyssnar uppmärksamt på hvad han sjunger.
Jag har dock lust att höra deras samtal;
här, bakom stora eken, är jag gömd.
Han drager sig undan.
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>