Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Sidor ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
.0‘ *.. 0 *...0 -.. 0 ... o •-..o* -.. O 0 - ..0 ’..O;
vt———................... .............—S
i västerlandet sade man fordom ”supa tobak”, och det
förhatliga bibegrepp som åtföljde ordet ”supa” var måhända ej utan
sm andel i den religiösa förföljelse för vilken tobaken i äldre
tider även här var utsatt*.
Hl H« ijs
GENERELLT OCH SPECIELLT I SAMMA ORD.
En ofta anförd latinsk sentens föreskriver att ”en sak bör
namngivas efter den förnämligare delen”, a parte potiore fiat
denominatio. Många gånger har denna regel blivit tillämpad
i språket, med den påföljd att ett och samma ord samtidigt har
en allmän och en speciell bemärkelse.
Detta slags dubbelsidighet hos orden får i vissa fall en
praktisk betydelse. Tanken erhåller därigenom liksom en
maning att uppfatta en viss del, en viss sida hos det benämnda
föremålet såsom den mest väsentliga.
En romare måste t. ex. helt naturligt anse mannamodet,
tapperheten som ypperst bland dygder, då ordet virtus för
honom dels speciellt hade nämnda betydelse, och dels i
allmänhet betydde ”dygd”. Likaså kan det ord med vilket
grekerna utmärkte en ”gentlemans” väsen, kalok’agathia, ej
blott anses ha väl uttryckt det grekiska mänsklighetsidealet,
utan ock med skäl påstås ha inpräglat detta ideal i de talandes
sinnen, genom påminnelsen att man i sitt handlande borde
* Hos oss finna vi det omtalade uttryckssättet t. ex. i Lucidors
skämtsamma skildring av Olympen, där det om en bland gudarna heter:
Men Vulcanus söp Tobaak,
Så at Röken stog i Taak.
I vissa trakter av Tyskland synes man ännu säga ”dricka tobak”,
åtminstone har jag i Hebels Allemannische Gedichte påträffat uttrycket
tuback trinke. Även nutidens greker beteckna ”jag röker” med pino
kapnön. Troligen har uttrycket, liksom bruket av tobaken, kommit till
Orientens folk från västra Europa över medelhavshamnarna. I Portugal,
det land i gamla världen, där tobaken först odlades, och där Jean Nicot
— som införde växten i Frankrike och fick sitt minne hugfäst i dess
botaniska namn, Nicotiana — levde som fransk ambassadör, känner
man ännu i dag uttrycket chupar tabaco. Förmedlingen mellan begreppen
röka och dricka, supa ligger uppenbarligen i suga.
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>