Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - Königsmark och Thynne
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has been proofread at least once.
(diff)
(history)
Denna sida har korrekturlästs minst en gång.
(skillnad)
(historik)
hos envoyén. Dessutom, enär Hanson talat med
Königsmark på tyska och med envoyén på fransyska,
vore det omöjligt att nu på engelska precis säga
hur orden fallit. Här kan anmärkas att dessa tre
språk omväxlande användes under rannsakningen,
så att tolken och hans adjungerade biträden hade
fullt upp att göra. Mycket torde härvid hafva
gått förloradt för jurymännen, som tillhörde flera
nationaliteter. Stimmet och sorlet från de tusenden
som uppfyllde Old Baileys omgifningar, för att ej tala
om den sammanpackade åhörareskaran i rättens egna
gemak, verkade nog äfven störande på nämnden under
de åtta timmar som sessionen utan afbrott varade.
Den andra ömtåliga punkten, hvaröfver Hanson hade att
för domstolen redogöra, angick Boroskys ankomst till
London och därmed förknippade omständigheter. Genast
efter sin ankomst, fredagen, hade Borosky låtit föra
sig till Hanson i det franska institutet. Han medförde
bref från Königsmarks kommissionär i Hamburg. Hanson
ledsagade honom till grefve Carl Johan, af hvilken
han länge varit väntad. Fartyget hade, till följd af
ishinder och svår storm, varit så länge fördröjdt, att
man befarat dess förolyckande. Hanson hade hört
grefven säga att polacken, som vore en särdeles
duglig stallknekt, efterskickats för att på tyskt
manér dressera engelska hästar, som grefven tänkte
köpa. Det talades om en större penningesumma som
hölles i beredskap för detta ändamål. Då Borosky icke
varit utrustad så som en herrskapstjänare anstode,
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>