Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Sidor ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
fader i Svithjod. Han var ingeo härmän och satt i stillhet i
landen. Tunne1 het hans träi, som varit hade hos Ane den
gamle såsom hans rådgifvare och skattmästare. Men när Ane
var död, så tog Tunne en mängd lösörar och grof neder i
jorden. Då nu Egil var konung, satte han Tunne åter bland
andre trälar; men han tog detta storilla och lopp bort och med
honom månge andre trälar; och togo de då upp lösörarne,
som Tunne hade dolt, och han gaf desse till sine män, men
de togo honom till höfdinge. Sedan dref mycket odådsfolk till
honom, och lågo de ute å markerna, men stundom lupo
de in i häraden och rånade folk eller dråpo. Detta sporde
konung Egil, och for han så ut att leta dem med sitt
manskap. Men när han en natt hade tagit sig nattläger, så kom
Tunne dit med sitt följe, de gjorde åtlopp* å dem ovare och
dråpo mycket folk för konungen. Men när Egil konung vardt
ofriden var, vände han sig till motvärn och satte upp sitt
märke; men manskap flydde i mängd från honom, i ty att
Tunne och hans folk satte åt djerft, och såg då konung Egil
ingen annan sin utväg än att fly. Tunne och hans män vroko
då de flyende allt till skogs, och foro sedan åter till bygden,
härjade och rånade, samt fingo då intet motstånd. Allt det
gods, som Tunne tog i häradet, gaf han sine stallbröder, ty
vardt han vänsäll och manstark. Konung Egil samnade å nyo
här och for till strids mot Tunne. De slogos, och Tunne fick
seger, men konung Egil flydde och miste mycket folk.
Konung Egil och Tunne höllo åtta drabbningar, och vann Tunne
seger i alla. Efter detta flydde konung Egil landet och till 1 2
förskräcklige, af agi, m., aga, eg. bäfvan, rädsla (hvilken betydelse fionu
lefver i Norrland). — Detta kapitels öfVerskrift Arpålsl.: Frå Eyli Tunna
dolgi; det sista ordet styres, liksom Egli, i dat. af prep»frå, om, från,
och beter i nom. dolgrm., fiende, detta dolgi har man förmodl. trott
vara nom. och derföre flerestädes kallat Egil «Tunna-dolgi«! — Ordet
Dulga-dråp betyder sålunda eg. fiende-dråp, inen då sådant ofta gjordes i
I mndom eller doldt, kommer betydelsen att ligga nära lönnmord, och
derföre hafva månge begått det misstaget att tro det komma af Isl. dglia,
dölja; jf. Schlyter: Gloss. till Vcstgöta Lagen (Dulgba drap).
1) Isl. Tunni, m., ord af okänd betydelse.
2) Itl opp, Isl. atgangr, anfall till fots, likasom atretö, ålridt, anfall
till bäst, akróór, åtrodd, ocb atlaga, åtläggning, anfall till sjös.
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>