Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Brev till: - A. Knös
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
Högwördige Herr Doctor och DomProbst!
Med Herr Adjuncten Knös nytjar jag detta tillfälle att
aflägga min ödmjukaste tacksägelse för Herr D. och
Dom-Probstens gunstiga och lärorika skrifwelse, samt för de
anmärkningar, som åtföljde, äfwen en del af nya
Psalmboken.
Jag hade icke rätt fattat Herr Doctorns tanke, och tog
mig derföre den frihet att sända dessa Psalmer; dels emedan
jag ansåg sådant böra skje af agtning för Herr Doctorns
insigter, erfarenhet och warma hjerta för en sann
Christendoms utöfning, dels emedan jag fann mig i behof af den
förtroliga rådfrågning till hwilken H. D. sjelf behagat öpna
mig wäg och tillåtelse. De anmärkningar, som återföljde,
hafwa sin goda grund, och skola wist brukas, der tiden och
rådande tänkesättet det medgifwer; men alla stå icke i min
magt att uptaga. Somliga torde äfwen wara öfwerflödige.
T. e. mig synes icke att någon skall taga anstöt deraf, att wid
en kyrkas inwigning, den bönen göres: Wärdes då o Gud,
som sjelf ej bebor Tempel af menniskjohand, bereda dig ett
Tempel i mitt hjerta! Paulus säger ju tydeligen: I ären Guds
Tempel. —
Hwad Committeen har gjort, lärer H. Adjuncten muntel.
berätta. Jag hoppas, att något är wunnit, och det
oför-märkt. Således har man uteslutit det beständiga
repeterandet af: Du som med Fadren och den Hel. Ande etc. —
äfwenså i Litanien. — Hwad Psalmerna angår, så beslöts,
att i Nya Psalmboken de gamla brukelige Psalmer införas
oförändrade. Det kan hafwa sina skäl, men har ock sin
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>